English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Могу

Могу Çeviri Türkçe

180,930 parallel translation
Я не могу отменить того, что сделал.
Yaptıklarımı geri alamam.
Но я могу сделать это.
Fakat bunu yapabilirim.
Я не могу поверить...
Buna inanmıyorum!
Не могу поверить, что она жива!
Yaşadığına inanmıyorum!
Я не могу быть как она.
Onun gibi biri olamam.
Можете сесть, но вы не можете сказать я могу сказать.
Oturabilirsiniz ama söyleyemezsiniz. Ben söyleyebilirim.
Поверить не могу...
Buna inanamıyorum.
Могу я чем-то помочь...?
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
Я не уверена, что могу оставаться там. Я хочу.
Hala orada kalabilir miyim bilmiyorum.
- Что вы, я могу. Послушайте.
Beni dinle daha bugün karar verdik.
Есть ниточки, за которые я могу потянуть.
Elimde kullanabileceğim kozlar var. - Burada sözüm geçiyor.
Я могу вас проводить к нему.
İsterseniz yanına götürebilirim.
Я не могу остановиться.
Kendime engel olamıyorum.
- Всё хорошо. Внизу есть пустой кабинет, который я могу...
- Dert etme, aşağıda boş bir oda olacaktı...
Партнёр только что дала мне задание, и я могу привлечь к нему другого юриста.
Ortaklardan biri bana bir görev verdi. Başka bir avukatla çalışabileceğimi söyledi.
Ага, ты не думаешь, что я могу избавиться от Дианы?
- Diane'i alt edebileceğime inanmıyorsun.
Сам понимаешь, сказать не могу.
- Bunu söyleyemeyeceğimi anlamalısın.
Я не могу засудить всех.
- Hepsini dava edemem, biliyorsun.
В контрактах нет ни слова о том, что я могу говорить, а что нет.
O sözleşmelerde ne deyip diyemeyeceğim konusunda hiçbir madde yer almıyordu.
Да... Просто не могу поверить.
Evet, inanılır gibi değil.
Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam.
Я могу делать тут что захотите, и мои услуги недорогие.
Burada istediğin her şeyi yapabilirim ve o kadar da masraflı biri değilimdir.
Мэм, дело в том, что мы не призваны помогать по вопросам семейного права, но я могу направить вас к...
Hanımefendi, aslında biz burada aile hukukuyla alâkalı davalarda yardımcı olamıyoruz. Ama size başka bir kişiyi öner...
Я просто не могу выжить на 400 долларов в неделю.
Haftada 400 dolar ile geçinebileceğimi sanmıyorum.
Я не могу оплачивать аренду, не могу платить бывшей жене.
Kiramı ve eski eşimin nafakasını ödeyemiyorum.
Чем могу помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
В общем, сегодня я могу отыграться. Не буду усложнять, просто запеку свинью.
Neyse işte, bugün telafi yemeğimi yapacağım ve basit tutup domuz pişirmeye karar verdim.
Как я могу улучшить ваш день?
Gününüzü nasıl daha E-tkili bir hâle getirebilirim?
Как я могу забыть?
Nasıl unutabilirim?
Я могу что-то передать?
Mesajınızı alabilir miyim?
Я могу помочь?
Size yardımcı olabilir miyim?
Как я могу отграничить террористов? Ясно. Теперь прокурор хочет лишить нащего клиента свободы за его мысли, а не действия.
Avukat bey sanığı eylemlerine göre değil düşüncelerine göre yargılayacak sanırım.
Могу передвигаться.
Hareket halindeyim.
Извини. Как твой адвокат, Генри, я не могу этого посоветовать.
- Üzgünüm avukatın olarak tavsiye etmem.
- Нет, нет. Я могу согласиться с вами в настрое, но не в букве закона.
Manevi anlamda size katılabilirim ama kağıt üzerinde yazılı hukukta katılamam.
Я могу вам помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Но я здорова, и просто не могу забеременеть.
Ama artık sağlıklı olmama rağmen hamile kalamam.
Не знаю. Могу спросить.
- Bilmiyorum, istersen sorabilirim
Так чем могу помочь, мистер Кристива?
Peki sizin için ne yapabilirim Bay Kresteva?
Мне очень жаль. Даже представить не могу.
Çok üzgünüm, hayal bile edemem.
Я не могу сказать.
Söyleyemem.
Не могу поверить.
İnanılmazsınız.
Зубная нить. Не могу без этого уснуть.
Diş ipi olmadan uyuyamam.
Я не могу.
Yapamam.
Могу.
- Hayır, yapabilirim.
Я не могу.
Bunu yapamam.
- Нет, я могу сама.
- Hayır ben hallederim.
- Да, он сказал, что я могу остаться на работе, что допрос будет окончен. И вы их подписали?
- Ve sen de imzaladın öyle mi?
Чем... могу помочь?
Ben yardımcı olsam - olabilir miyim?
- Могу вернуться.
- Tekrar bakabilirim.
Я могу справиться сам.
Başımın çaresine bakarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]