English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Можете быть свободны

Можете быть свободны Çeviri Türkçe

65 parallel translation
Просто я думаю, что вы можете быть свободны до понедельника.
Pazartesiye kadar izin almanın hoşuna gidebileceğini düşünmüştüm.
Свидетель, вы можете быть свободны.
Tanık ayrılabilir.
А потом можете быть свободны.
Ondan sonra özgür olacaksınız.
Можете быть свободны, полковник. У вас много своих дел.
Bizi yalnız bırakabilirsiniz Albay, sizin yapacak başka işleriniz vardır.
- Да, можете быть свободны.
- Evet, sorun değil, gidebilirsiniz. Sağolun efendim!
Вам не будет предъявлено обвинений, и вы можете быть свободны при условии, что инопланетное устройство фигурирующее в инциденте будет передано персоналу станции для более детального исследования а также, чтобы гарантировать, что оно не будет неверно использовано в будущем.
Cihazın incelenmesi ve ileride yanlış ellere geçmemesi için yetkililere teslim etmeyi kabul ettiğiniz takdirde hiçbir suçlama yapılmayacak ve salıverileceksiniz.
Вы можете быть свободны.
İnebilirsiniz, Bayan Lemancyzk.
- Можете быть свободны. Мне придется отдать ее руку?
Eli geri istersem şansımı çok mu zorlamış olurum?
Слушайте, я вам больше не собираюсь выписывать никаких рецептов,... так что можете быть свободны.
Bak, sana daha fazla reçete yazmıyorum... Evine gidebilirsin.
Это значит, что процесс закончен, и вы можете быть свободны.
İşlemler bitti artık, gidebilirsiniz.
Можете быть свободны.
Yerinizde kaln.
Ещё несколько мгновений и вы можете быть свободны.
Sizi buradan hemen çıkaracağız..
Вы можете быть свободны.
Gidebilirsiniz.
Можете быть свободны.
Artık gidebilirsiniz.
Можете быть свободны, мичман.
Öyleyse gidebilirsin, Asteğmen.
На сегодня.. можете быть свободны.
Bu gecelik yeter.
Джулия Грин, Вы объявляетесь невиновной и можете быть свободны.
Julia Green. Mahkeme seni suçsuz buldu, artık özgürsün.
Вы можете быть свободны, капитан.
Çekilebilirsin Yüzbaşı.
После того, как вы это подпишите, вы можете быть свободны.
İmzaladıktan sonra, gitmekte özgürsünüz.
Баттал Бей, вы можете быть свободны, после того, как мы оформим кое-какие бумаги.
İfadenizi yazdırdıktan sonra gidebilirsiniz Battal bey.
Офицер Хейл, вы можете быть свободны.
Memur Hale, özgürsünüz.
И если у вас нет веских аргументов против этого, вы можете быть свободны.
Daha iyi bir gerekçeniz yoksa gitmenizi öneririm.
Можете быть свободны.
Şimdi geri dönebilirsiniz.
Дайте мне ваш образец ДНК, и можете быть свободны.
Sizden DNA örneği alınır alınmaz, gitmekte özgürsünüz.
Вы тоже можете быть свободны.
Sekreter Shin, direk eve geçeceğim. Sen de çıkabilirsin.
Вы можете быть свободны.
Azledildiniz.
Вы можете быть свободны, сэр.
İnebilirsiniz bayım.
Можете быть свободны.
Görevinden alındın.
Лейтенант, вы можете быть свободны.
Çıkabilirsin Teğmen.
Вы можете быть свободны.
Millet buradan gidin.
Ладно, Ма, почему бы тебе не дать им по пончику, и вы можете быть свободны.
Tamam, anne, sen onlara birer çörek ver... biz de takıImanıza izin verelim.
Скажите мне, кто из вас Покоритель Драконов, и вы все можете быть свободны.
Bana ejderha fatihinin kim olduğunu söyleyin ve hepiniz gitmekte özgürsünüz.
Итак, всем спасибо, вы можете быть свободны.
Pekala, herkes gitmekte özgürdür.
Можете быть свободны, отец.
Yalnızca tanıklık yapsanız yeter Peder.
Можете быть свободны.
Çıkabilirsin.
Но как участковый вы можете быть свободны.
Ama bir devriye polisi olarak buradaysanız gitmenizi öneririm.
- Нет, ваша честь. Офицер Лэнг, можете быть свободны.
Memur Lang, kürsüden inebilirsiniz.
Но как полицейский, вы вполне можете быть свободны.
Ama bir devriye polisi olarak buradaysanız gitmenizi öneririm.
Вы можете быть свободны. Благодарю.
- Çıkabilirsiniz.
Ну все, распишитесь еще вот здесь и можете быть свободны.
Bu kadar. - Şu son iki evrakı imzaladıktan sonra gidebilirsiniz.
Переступите через меня и можете быть свободны.
Beni aşabilirseniz özgürce evinize dönersiniz.
Иммунитет... вы можете быть свободны...
Dokunulmazlık... kurtulursunuz... temiz ve özgür olarak.
— Можете быть свободны.
- Gidebilirsiniz.
Можете быть свободны.
Şimdi kendinizi görebilirsiniz.
Можете быть свободны. Пока что.
Gidebilirsiniz, şimdilik.
Свидетель, вы можете быть свободны.
Tanık kalkabilir.
Можете быть свободны.
- Güzel.
Отдайте Сциллу, и можете... быть свободны.
Scylla'yı bırakırsanız, hepiniz gidebilirsiniz.
Вы можете быть свободны.
Tamam, teşekkürler.
- Капитан Маккекни, можете быть свободны.
Görevine dön.
"Разве можете вы быть свободны, не разорвав цепей, которыми уже опоясали самих себя?"
Kendine bağladığın zincirleri kırmadan nasıl özgür olabilirsin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]