Свободный человек Çeviri Türkçe
185 parallel translation
Только совсем свободный человек... не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми... человеческими существами.
Sadece, diğer tüm insanların arasına karışabilmiş olan tamamen özgürdür. Sadece, bütün insanoğluna bağlı olan hiçbir şeye bağlı değildir.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Evet, bir seremoni daha ve Will özgür bir adam... az ya da çok.
Я свободный человек, ни к чем не привязан, ни о ком не забочусь
Kimseyle bağı olmayan özgür biriyim. Endişe edilecek kimsem yok.
Но раб и свободный человек проигрывают по-разному.
Ama bir köle ile özgür bir insan farklı şeyler kaybederler.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
Özgür bir insan öldüğü zaman yaşama zevkini kaybeder.
Я свободный человек, лизоблюд.
Ben özgür biriyim yalaka.
Я единственный свободный человек на этом поезде.
Bu trendeki tek özgür kişi benim.
Я свободный человек!
İki Numara :
Я свободный человек!
Ben özgür biriyim!
Я свободный человек!
Ben özgür biriyim! "
Я свободный человек!
İki Numara : Sen Altı Numara'sın.
Я свободный человек!
Ben bir numara değilim.
Можете покинуть этот зал как свободный человек
- Ben goril değilim. - Ne?
Я свободный человек.
Başka? Özgür biriyim.
Я свободный человек!
- Kimse özgür değildir.
Ты свободный человек.
Kendini Irenka ve çocuktan kurtardın.
И я свободный человек.
Ve bu bedava.
Как что? Ты свободный человек.
Sen özgür adamsın!
Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Buraya diz çökmeye geldim, Ed. Özgür adamdan evlenme teklifi.
- Я свободный человек!
Gördüğün gibi özgür bir adamım.
я свободный человек.
Her kelimesi doğruydu.
Я свободный человек, а потому выйду через переднюю дверь.
Ben özgür bir insanım ve ön kapıdan çıkacağım.
Я свободный человек!
Artık özgürüm!
Такое приятное чувство возбуждения испытывает только свободный человек.
Sanırım bu sadece özgür bir insanın hissedebileceği bir heyecan.
Свободный человек в начале долгого пути.
Özgür bir adam, uzun bir yolculuğun başında sonu hiç belli olmayan biri.
Теперь вы свободный человек.
Artık kendi başına özgürsün.
Вера, я свободный человек.
Vera, Ben özgür bir adamım.
Свободный человек?
Özgür mü?
- Он свободный человек.
- O, hür bir adam.
Теперь вы свободный человек... конечно если поможете нам.
Yani, bizimle iş birliği yaparsan seni özgür bir adam yapacak.
Я свободный человек!
Özgür bir adamım!
Человек без совести свободный человек.
Ahlâk anlayışı olmayan biri, özgür biridir.
Граница штата была в полутора часах езды... короткая поезда в Евингстон, штат Вайоминг... где ты мог закупиться бухлом как свободный человек... как поездка в Канаду во время Сухого закона.
Eyalet sınırı bir buçuk saat mesafedeydi... Evingston'a kısa bir yolculuk, Wyoming... Özgür bir adam gibi alkollü içki alabileceğimiz yer... alkollü içkilerinde yapım sırasında Kanada'dan zehir aldığı gibi.
- Но теперь уже выпустили. Я свободный человек!
- Fakat saldılar.Özgürüm.
Я свободный человек.
Ben özgür bir adamım.
Я такой же свободный человек, как вы, Баллард.
Buyur. Ben de senin gibi özgür birisiyim, Ballard evet ya da hayır diyebilirim.
Я свободный человек, малышка!
Özgürlük gibisi yok, bebeğim.
Свободный человек, ты не поверишь...
Bugün özgürüm. Vay be.
Теперь я свободный человек, можем делать что захотим.
Şimdi özgür biri olduğuma göre, istediğimiz her şeyi yapabiliriz.
Ты свободный человек.
Özgürsün.
Разбей свои цепи единобрачия. Ты свободный человек.
Tekeşlilik zincirlerini kırdın mı?
- Получится - ты свободный человек.
Başarırsan özgürsün.
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
Birinci sınıftayken sana yalnız seyahat etmeni söylerler.
Я теперь свободный человек.
Artık boştayım.
Как только закончится бумажная волокита, вы - свободный человек.
Bu formaliteler biter bitmez özgür bir adamsın.
Свободный человек!
Özgür adam?
Ты свободный человек!
Artık özgür bir adamsın. Yaşasın!
Слушай, я свободный человек.
Ben özgür bir adamım.
- Он свободный человек.
- O özgür biri.
Я свободный человек!
Ben özgür bir adamım!
Послушай, я человек свободный.
Sorun nedir?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
человеки 18
человек погибло 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35