Найдите что Çeviri Türkçe
237 parallel translation
Найдите что-нибудь, что он сможет понять
Anlayacağı bir şeyler bul.
- Найдите что-нибудь в Бельведере.
Belvedere'de araştırma yap. Evet, efendim.
Найдите что-нибудь, что вам по-настоящему понравится.
Lütfen, hoşunuza giden bir şey bulun.
Найдите что-нибудь, что вы будете ценить как сокровище.
Öyle bir şey bulun ki, hazine kadar değerli olsun.
Найдите что-либо, что можете!
Ne olursa. Hadi.
Найдите что-нибудь понадёжнее, господин начальник.
Biraz daha sert bir şeyler bulman gerekecek Müdür Bey.
Найдите что-нибудь получше!
Daha iyi bir şeyler bulmalısınız!
Найдите что-либо подобное Земле, найдите что-либо подобное Торчвуду, мы нашли что Институт делал, и Народная Республика забрала контроль.
Paralel Dünya paralel Torchwood. Enstitü'nün ne yaptığını keşfetmemiz ve kontrolü alınmış insan cumhuriyetini saymazsak.
- Что хотите делайте, но найдите его.
- Ne yaparsan yap, bul onu.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Vay canına, Bayan de Winter bayağı korkmuşa benziyor onu hapse atacaktınız, değil mi, Bayan Danvers?
Найдите кэб, а я посмотрю, что там.
Sen bir fayton çevir.
Найдите что-нибудь другое, Харди.
Yerinde olsam Hardy, bir kaç suçlama daha bulurdum.
Что вы от меня хотите? Найдите его.
- Ne yapmamı istiyorsun?
Логично предположить, что мятежники еще на борту. Найдите их судовыми сенсорами.
İsyancılar, güvertede bir yerlerde olmalı.
Найдите все медицинские свидетельства, какие можете, чтобы поддержать теорию, что Джадзия Дакс и Курзон Дакс - два совершенно разных человека.
Jadzia Dax ve Curzon Dax'ın iki ayrı kişi olduğu teorisini destekleyebilecek tüm tıbbi kanıtları bul.
Предположите что они есть, а потом найдите их.
Olduğunu kabul et, daha sonra da bul.
Ничего особенного. Зайдите найдите то, что нужно и возвращайтесь.
Girin, ihtiyacımız olanı bulun ve çıkın.
Найдите для меня все что есть.
her şeyi bulun bana.
... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то.
.... onun yanlış yaptığına dair daha iyi kanıtlar bulmanız lazım.
Полковник, найдите Реддинга и передайте ему, что если он перестанет преследовать Балларда, прокурор вернет дело на доследование.
Albay, Redding'i bulup, ona Ballard'ın peşinden gitmeyi bırakırsa Başsavcının davasını gözden geçireceğini söyleyin. Bilemiyorum, Sayın Vali, bazı insanların canı yandı...
Найдите, что пошло не так.
Neyin yanlış gittiğini bakalım.
Так что найдите способ заново открыть это дело, сэр.
Davayı yeniden açmanın bir yolunu bulun.
Да! Найдите девушек, потому что я король секса!
Evet, fıstıklar gelsin çünkü ben azgın bir aygırım!
Подойдите на секунду! Что это?
Hocam, hocam hele bir dakika gelsene.
Наша компания всегда исповедовала в бизнесе подход "Найдите, что хотят люди".
Bizler CRG'de "İnsanların istediğini bul" işini yaptığımızı düşünüyoruz.
Найдите её и скажите,.. ... что я хочу только, чтобы моего ребёнка внесли в списки очередников на искусственное сердце.
Ona, oğlumun adını organ nakli listesine koymasını söyleyin.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Eğer beni biraz olsun sevdiysen ve doğru yolu bulmak için sıkıntılar çektiysen tekrar bana dön.
Так что найдите место, где всё совершенно так же.
O zaman tıpkı burası gibi bir yer bulun.
Найдите его. Узнайте что ему известно. Избавьтесь от пленки.
Onu bulun, neler bildiğini öğrenin ve filmden kurtulun.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
Onu bulup tehlikede olduğunu söyle.
Найдите нам что-нибудь получше!
Başka birşeyler seç!
Я сказал, "Черт побери, найдите то, что мы сможем изучить." I said, "Damn it, find out what can we learn."
"Lanet olsun, ne olursa öğrenin." dedim.
- Найдите ложку. - что?
Bir kaşık al.
Смотрите, если что-то снедает вас, найдите способ использовать это.
Bakın, sizi rahatsız eden birşey varsa, onu kullanmanın bir yolunu bulursunuz.
Найдите мистеру Томасу что-нибудь под ноги.
Bay Thomas'a üzerinde duracağı bir şey bulabilir misin?
Если Вы думаете, что есть доказательства, найдите их.
Eğer bir kanıt olduğunu düşünüyorsanız, bulun.
Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
Biliyorum bunun hakkında düşünmek başını ağrıtıyor ama aklını kaybetmeden önce gidip köşelerde bir turlayın, en kötü uyuşturucu köşelerimde.
Пойдите, поспрашивайте этих ублюдков... что пытаются продавать Форды, в то время как ниггеры рассекают вокруг... на японских и немецких машинах по всей Америке.
Amerika'da, bütün gün Alman ve Japon arabaları kullanıp millete Ford Tempos satmaya çalışan o g.tverenlere gidip bir sorun bakalım.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
O sahada bizimle olmayacak olman ve başına geleceklerden uzak olman.
Запросите Женевскую комиссию, существует ли такой военнопленный. Если да, свяжитесь с его полком. Найдите всё, что только можно.
Cenevre'yle görüşüp bilgileri ver ve elinden geleni yap.
Если бы она захотела ребёнка по-женски, зная, что родить ей суждено всего раз, и желая выносить даже внебрачное дитё, но при этом делая больно и унижая отца а также сына его супруги. Ты бы пошёл на это?
Çocuğu doğurmak isterse... çünkü bunun için başka fırsatı olmayacağını ve başka doğumları... kaldıramayacağını bilerek... öbür kadının da çok acı çekeceğini ve aşağılanacağını bile bile... ve onun oğlunun hatırı için bunu yapar mıydınız?
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём.
Şimdi bize yıldız tornavida lazım. Gidip onu bulun da başlayalım.
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня.
Düşün ve ne olduğunu bul, daha sonra da beni bul.
Найдите кого-нибудь кто дерьмово выглядит и скажите, что хотите сделать ставку.
İğrenç tipli birini bul ve ona bahse girmek için yer aradığını söyle.
- Если узнаете что нибудь о ней найдите меня. Или Кайла
Onu veya Kyle'ı görürsen haber ver, tamam mı?
Найдите доктора Вейр и скажите ей, что я вошел в контакт.
Doktor Weir'ı bulup ona bağlantı kurduğumuzu söyleyin.
Так что найдите мне самого лучшего репетитора в мире.
Bana dünyanın en büyük aksan hocasını bul.
Найдите хоть что-нибудь.
Neyi biliyor musunuz?
Узнайте что раскопал Джефферсон и найдите того, кто его убил.
- Jefferson'un ne bulduğunu ve onu kimin öldürdüğünü bul
Просто выйдите на сцену и покажите, на что вы способны!
Sahneye çıkın ve elinizden gelenin en iyisini yapın!
Гвен, Марк? Подойдите на секундочку. Что ж.
Oğlum Jacob gibi insanlar, halkın ilgisizliğine rağmen mücadeleye devam etti.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26