Нам не нужны неприятности Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Bakın, bela aramıyoruz.
Сейчас нам не нужны неприятности.
Şu an bir sorun çıkmasının hiç zamanı değil.
Нам не нужны неприятности.
- Sorun çıksın istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
- Bela istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности. Мы пойдём.
Gideriz.
Нам не нужны неприятности.
Biz burda geçimsiz insanlardan hoşlanmayız.
Нам не нужны неприятности, смерть!
Bölge halkıyla sorun istemiyoruz.
Оди, не надо, нам не нужны неприятности.
- Beyler, beni dinleyin. Lütfen sorun çıkarmayın.
Нам не нужны неприятности.
Bela istemiyoruz.
- Сэр, нам не нужны неприятности.
- Beyefendi, bela istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
- Başını belaya sokmak istemezsin.
Слушайте, нам не нужны неприятности.
- Dinle, sorun istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
Bela aramıyoruz.
Слушайте, парни, нам не нужны неприятности.
Bakın beyler, sorun istemiyoruz, tamam mı?
Прошу, нам не нужны неприятности.
- Lütfen, bir sorun çıkmasını istemiyoruz.
Эй, если кто-то есть, нам не нужны неприятности.
İçeride biri varsa, biz bela istemiyoruz.
Слушайте, нам не нужны неприятности.
Dinle, sorun istemiyoruz.
Так, ладно, парни, нам не нужны неприятности.
Benimle birlikte. Tamam, bakın beyler, bela istemiyoruz.
Слушай, нам не нужны неприятности.
- Bak, sorun çıksın istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
Bela istemiyoruz. Özür dileriz.
Нам не нужны неприятности. — Эй, Коул!
Başka rezalete tahammülümüz yok.
Нам не нужны неприятности.
Sorun istemiyoruz.
Сэр, нам не нужны неприятности.
Bayım... Biz bela istemiyoruz.
Слушай, нам не нужны неприятности.
- Bak, bela falan istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
Sorun çıksın istemiyoruz. İşbirliği yapacağız.
Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны. В особенности от знаменитого Ханпэйты Такэти.
Özellikle de meşhur Takechi Hanpei ile sorun çıksın istemiyoruz.
Нам не нужны неприятности.
Aracın yanında bekleyin.
Нам больше не нужны неприятности
Otelde başka tatsızlık istemiyorum.
Нам больше не нужны неприятности. Хорошо.
Size daha fazla sıkıntı vermek istemeyiz.
Нам не нужны неприятности!
Problem istemiyoruz.
Нам не нужны новые неприятности.
Bir skandalı daha kaldıramayız.
Ну, завтрашней ночью здесь будет проезжать наш конвой, так что нам неприятности тоже не нужны.
Yarın gece gelecek bir konvoyumuz var. Sorun da istemiyoruz.
Нам не нужны никакие..'неприятности'
Bir "kaza" çıksın istemeyiz.
Нам не нужны неприятности, мистер.
Sorun çıksın istemiyoruz, bayım.
Нам тут не нужны неприятности.
Burada karışıklık istemeyiz.
Эй... послушай, мужик, нам не нужны неприятности.
Bak dostum, sorun çıksın istemiyoruz.
Нам ваши неприятности не нужны.
Gitmeniz en iyi seçenek o zaman.
нам нельзя 32
нам не нужно 77
нам не повезло 20
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не интересно 16
нам не нужна помощь 20
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам неизвестно 29
нам не нужно 77
нам не повезло 20
нам не о чем говорить 74
нам не надо 21
нам не интересно 16
нам не нужна помощь 20
нам не о чем разговаривать 37
нам не стоит 17
нам неизвестно 29
нам необходимо 23
нам некогда 17
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам нечего скрывать 56
нам некогда 17
нам не нравится 19
нам не нужны деньги 23
нам нечего бояться 27
нам некуда идти 16
нам нечего терять 16
нам не нужны проблемы 36
нам нельзя останавливаться 19
нам нечего скрывать 56
нам не выбраться 25
нам не о чем беспокоиться 26
нам нельзя здесь оставаться 38
нам не обязательно это делать 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам не о чем беспокоиться 26
нам нельзя здесь оставаться 38
нам не обязательно это делать 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам надо домой 17
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам надо домой 17
нам нужно идти 548
нам нужно время 74