English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не вижу ничего

Не вижу ничего Çeviri Türkçe

1,474 parallel translation
Не вижу ничего, в чем они могли бы быть правы.
O düşüncenin diğer yüzünü sahiden anlayamıyorum.
Я знал его таким и я не вижу ничего, что могло бы изменить его...
Ben onu böyle tanıdım ve şimdiye kadar da hiç değişmedi...
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения. Ничего.
Eğer Kral'ın evlenmesinde bir mani olsaydı Papa zaten onay vermezdi.
Я просто не вижу ничего такого в распитии бокала вина с блинами
Kreple beraber güzel bir bardak şarabın nesi kötü anlamıyorum.
Я не вижу ничего, что выросло бы.
Ben büyüyen bir şey göremiyorum.
Этим я хочу сказать, что не вижу ничего плохого во флирте, поцелуях, обнимании кого-то, пересказе шуток дурного тона.
Ama bu, flört etmenin, öpüşmenin, başkasını utandırmanın ya da ayıp fıkralar anlatmanın yanlış olduğunu düşündüğüm anlamına gelmiyor.
- Не вижу ничего такого.
- Gördüğüm kadarıyla yok.
Я больше ничего не вижу.
Göremiyorum... şu anda...
Тауб, я ничего не вижу.
Taub. Görmüyorum.
Ничего не вижу, а чую. Интересное что-то.
Hiçbir şey göremiyorum, ama ilginç bir şey hissediyorum.
Я поклялась притворяться, что ничего не вижу, не слышу и не знаю.
Görmemiş gibi yapacağım duymamış gibi yapacağım ve bilmiyormuş gibi yapacağım.
- Я не вижу тут ничего смешного.
- Komik olan ne anlamadım.
Иногда я вижу конец и тогда я ничего не вижу.
Bazen sonu görüyorum... Yani hiç bir şey olmayan zamanı. Hiçbir şey yok.
- Джефф, я не вижу. Ничего не видно.
- Geoff, göremiyorum.
Ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
О, я отвернусь, я ничего не вижу.
Ben arkamı döneyim. Şu tarafa bakıyorum.
- Я ничего не вижу.
- Göremiyorum.
Черт! Я ничего не вижу!
Lanet olsun!
Я ничего не вижу.
Yok dostum.
- Я ничего не вижу.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Я ничего не вижу!
Gözlerim! Bir şey göremiyorum!
Я упустил. Кики, я ничего не вижу, сынок.
İmkanı yok olmuyor.
Я не смогу вести, я ничего не вижу.
Ben kullanamam, gözüm gömüyor.
я ничего не вижу против этого.
Bunda karşı çıkılacak bir şey görmüyorum.
- Что? - Ничего не вижу.
- Göremiyorum.
Не вижу здесь ничего, что могло бы рассердить духов
Burada bir ruhu kızdıracak bir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу
Aşağıda hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу и не слышу вокруг себя.
Etrafımda gerçekleşenleri ne gördüm ne duydum.
Вижу вы не наши ничего, чтобы забрать.
Gördüğüm kadarıyla almaya değer bir şey bulamamışsın.
Ничего не вижу!
Göremiyorum!
Знаете, я не вижу в этом ничего плохого. В смысле, она растет, это нормально.
Biliyor musunuz, bunda negatif yönden yaklaşılacak bir şey göremiyorum, yani, o büyüme çağında, bu çok doğal bence.
Ничего не вижу.
Onları göremiyorum.
я вижу, что тебя ничего не волнует.
- Neyi anlayacağım? - Buraya nasıl geldiğin önemli değil.
- Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Ben bir şey görmüyorum.
Нет, нет, прочитай это мне. Я ничего не вижу на этом маленьком экране.
Ben o küçük ekranda hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего плохого в этом не вижу.
- Bir hayalle yaşamak kötü mü?
Я ничего не вижу.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
Свети, я ничего не вижу.
- Işığı ellerime tut, Scott. - Tamam.
Я ничего не вижу.
Birşey görmüyorum.
Извините... ничего не вижу в этих очках.
Özür dilerim. Bunu takınca hiç bir şey göremiyorum.
Я.. Я ничего не вижу..
Point, Göremiyorum.
- Я ничего не вижу!
- Göremiyorum! Yürü, yürü, yürü!
Я ничего не вижу.
Hiç bir şey göremiyorum.
Вижу почему ты ничего не успел
Neden başaramadığını görüyorum.
Когда я думаю о моей команде, я вижу в ней тебя. Но я ничего к тебе не чувствую,
Tek bildiğim, ekibimi düşününce seni orada görüyorum, ama senin için hiçbir şey hissetmiyorum.
Больше ничего не вижу.
Görebildiklerim bunlar.
Расти, не вижу тут ничего о твоем братстве.
Senin küçük kardeşliğin ile ilgili birşey görmüyorum burada.
Я прихожу домой, смотрюсь в зеркало и ничего не вижу!
Eve gidiyorum ve ben de bakıyorum, ama bir şey göremiyorum.
Ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]