English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не выражайся

Не выражайся Çeviri Türkçe

30 parallel translation
Не выражайся.
Küfür etme.
Эй, не выражайся, ты с моей мамой разговариваешь.
Konuşmana dikkat et. Konuştuğun benim annem.
Не выражайся!
Evlat. Saygılı ol.
- Стоп не выражайся.
- Kafiyeyi bırak.
И ты не выражайся, Мэгги.
Sen de düzgün konuş, Maggie.
"Нажремся"? Не выражайся так.
Kulaklarıma inanamıyorum.
- Не выражайся.
- Burada küfürlü konuşma.
И не выражайся там.
- Tamam. - Ve ağzını sıkı tut.
И ты не хочешь освежиться после твоей долгой поездки? - Не выражайся, мама!
Bu "yorgunluktan" sonra bir duş almak istemez misin?
- Дана, не выражайся!
Dana, söylediğine dikkat et.
( Робби : ) Не выражайся.
Sözlerine dikkat et!
Пожалуйста, больше никогда так не выражайся.
Lütfen bir daha böyle şeyler söyleme.
Эй, не выражайся!
Küfür etmesene.
Больше не выражайся так при мне
Ben varken bir daha sakın söyleme bunu.
- Мам, не выражайся.
- Anne, yemin ederim.
Не выражайся в присутствии Джордана.
O kelimeyi sevmiyorum. Jordan'ın önünde.
- Не выражайся. тут всё кишит бунтарями.
Lana, dikkat etmediysen diye söylüyorum, burası isyancı kaynıyor.
- Не выражайся.
- Sözlerine dikkat et.
- И не выражайся.
- Küfür de etme lütfen.
Слушай меня, подонки! Мишель, не выражайся!
Sattığınız her kutu için % 5 komisyon.
Не выражайся. Прости.
Oynadığın pembe dizilerden bir replik mi bu?
- Не выражайся.
Kendi hatamı düzelttim.
- Не выражайся, Мишель! - Да.
İyi geceler!
Джон, не выражайся при Карле.
- John, Karl'ın yanında laflarına dikkat et.
Не выражайся. Не перед бабушкой.
Nineciğin önünde olmaz.
- Не выражайся!
- Dikkatli konuş.
Барт, не выражайся.
Bart, sözlerine dikkat et.
При мне так не выражайся, это мерзкий расизм.
Çirkin ve ırkçı bir laf.
Не выражайся.
- Düzgün konuş.
Эй! не выражайся о, извини
- Diline dikkat et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]