English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Несколько человек

Несколько человек Çeviri Türkçe

545 parallel translation
Несколько человек убито.
Birkaç adam öldürülmüş.
Там несколько человек, задержите их.
Şuradaki adamların kaçmasına engel olun.
Несколько человек из 20-го отдела еще работают на месте.
20'nci masadan bir kaç adam hala dava üstünde çalışıyorlar.
- Несколько человек.
- Evet. Bir kaç tane.
Я знаю несколько человек, которые думают, что Ирэн не самая лучшая жена.
Biliyorum, bir çok kişi Irene'in tam olarak kusursuz bir eş olduğunu düşünmedi.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Kayda değer bir çalışma. Kitabı gerçekten anlayan birkaç kişi çok tuhaf ve korku verici sırlar öğrendi.
Несколько человек видели его пару дней назад.
İki gün önce birileri onu görmüş.
Несколько человек.
Bir kaç kişi.
Здесь сотни заключенных, и только несколько человек их охраняет.
Dışarıda yüzlerce esiri kontrol altında tutan birkaç adam var sadece.
МьI с Дэймоном, и еще несколько человек сидели в кафе Сола... и Бабер бьIл там.
Damon'la ben, başkaları da vardı tabii Sol'un Kafesi'nde oturmuş, bira içiyorduk. Bubber da oradaydı.
Еще несколько человек.
Yalnızca birkaç kişi.
Капитан, приближается несколько человек. Назад! Бегите!
Kaptan, bir kaç kişi yaklaşıyor.
Нам нужно допросить еще несколько человек.
Onların girişlerini hızlandırayım mı?
Корабль садиться не будет, но мы высадим несколько человек.
- Onu gördüğüm zaman açıklayacağım. Gemi iniş yapmayacak ama aşağıya birkaç kişi ışınlanacak.
Несколько человек за раз.
Mesela her defasında birkaç tane.
Собственно говоря, я знаю несколько человек, которые могут мне рассказать.
Aslına bakarsanız, bunu anlatacak bir sürü insan tanıyorum.
Однажды вечером пришли несколько человек и забрали его с собой.
Bir sabah bi grup insan geldi ve onu aldı.
- Он убил несколько человек на дуэлях.
Pek çok erkeği düelloda öldürdü.
Её отец играл на бирже, и несколько человек разорились.
Babası borsa oyuncusuydu. Pek çok kişi ağır darbe yedi.
Мы хотим послать несколько человек вниз по течению.
Nehrin aşağısına bir kaç adam yollamak istiyoruz.
Я хочу, чтобы было всего несколько человек.
Partimde bir kaç kişi istiyorum.
Уложил несколько человек перед зданием и полицейский наступил мне на руку.
Binanın önündeki herifler ve polis üstüme yürüdü.
Англичане прислали солдат, несколько человек были убиты.
İngiltere birliklerini gönderdi, birçok insan öldürüldü.
Дайте мне несколько человек и мы зайдем им с фланга и накроем.
Birkaç adam alıp şu tarafı sarayım. Tam arkalarına geçebilirim.
- Он убил уже несколько человек.
- Altı kişiyi öldürdü.
И ЦРУ организовывает свой первый орган управления в Европе, отправляя туда несколько человек из Гестапо.
Ve CIA, Avrupa'daki ilk casusluk örgütlerini bir grup Gestapo'yu çalıştırarak oluşturdu.
Граждане Тайваня! С прискорбием сообщаю, что ночью 27 февраля в ходе инспекции в Тайбэе погибло несколько человек.
Olay sırasında başkalarını öldürenler derhal mahkemede yargılanarak cezalandırılmışlardır.
Несколько человек Флинта?
Flint'in birkaç adamı mı?
Чтобы доказать заговор с участием Клея Шоу, нужно доказать, что в убийстве было замешано несколько человек.
Clay Shaw'un karıştığı bir komplonun varlığını kanıtlamak için... öncelikle suikastta birden fazla tetikçinin bulunduğunu kanıtlamamız gerek.
- Спасибо за ваш голос, девочки. - Мы забыли. О, ну, главное, что несколько человек проголосовало.
- oy için teşekkürler kızlar - biz oy vermeyi unuttuk oh, sonunda bunu unutmamış bir kaç kişi geliyor. değil mi Milhouse?
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
Devlet düşmanı ilan edildiler. Ama bazı Romulan hiyerarşistleri Pardek gibi sempatizan.
Я послал несколько человек с автоматами на причал, но только лишь чтобы помешать МакКэндлесу получить новое тело.
Rıhtıma adamları ben yolladım. Mac'in yeni vücudunu almasını önlemek için.
Я направил к леди Хорбери несколько человек, но, кажется, поздно.
Lady Horbury'nin peşine iki adam yollamıştım. Ancak görünen o ki çok geç kalmışlar.
Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол.
Bazen halkım arasında... birkaç farklı doğan çıkabiliyor... hepimizin cinsiyeti olduğu çağdakilere çeken.
Нас было всего несколько человек... те кто, занимался этой новой формой комиксов.
Bu yeni tarz çizgi romanları yapan... - Karikatürist ]... sadece bir avuç insandık.
Несколько человек всё еще числятся пропавшими без вести.
Birkaç tanesinden ise haber yok.
Только несколько человек, включая меня, знает, что произошло потом.
Sonra olanları bilenler, ben de dâhil olmak üzere bir elin parmaklarını geçmez.
" Мы - две молодые девушки, на которых несколько дней назад обратил внимание молодой человек.
Dinleyin hele! Biz iki genç kadınız ve genç bir adam bazı günlerde bizi takip ediyor.
В город его принёс человек по имени Arbitan несколько лет назад.
Onu yıllar önce, Arbitan denen bir adam şehre getirdi.
Я считаю, что молодой человек, который много и упорно трудился, вполне может себе позволить отдохнуть, поваляться у бассейна, выпить пива и тому подобное. Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
Çok çalışmış, hem de başarılı olmuş bir gencin, bir süre dinlenmesi eğlenmesi, keyif yapması, kafayı çekmesi elbette normaldir ama bir süre sonra bu gencin durumunu gözden geçirmesi, bir karar vermesi ve yavaş yavaş kıçını kımıldatması gerekiyor!
- Было несколько человек работающих лично на него.
Bekle bir dakika.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
Sonra birden, son ayın son gününün akşamı, sadece birkaç milyon yıl önce, ilk gerçek insanlar kozmik takvimdeki yerlerini aldılar.
Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
Birkaç dakika sonra, siyahlı adam koşarak dönemece gelmiş olacak.
Он освободил несколько человек.
Kıstıramazsanız öldürün.
Я пришел. Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни.
Buradayım biliyorum meşgul bir insansınız ama şeyi merak ediyordum belki bana biraz biraz Latince dersi vermek ister miydiniz?
- Были ранены несколько человек.
- Birkaç kişi yaralandı.
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян. - Он расспрашивал их.
Aradığınız adam birkaç hafta önce buradaydı, bazı yabancılar hakkında sorular sordu.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
oğlunu görmeye evine gidiyordu ve imza dağıtıyordu.
Через несколько лет, я узнал, что тот человек воплотил в жизнь эту идею с футболками.
Birkaç yıl sonra öğrendim ki o adam bir tişört için bir fikir bulmuş.
" Общее самомнение, что человек как вид развился в последние несколько столетий, смехотворно.
"İnsanoğlunun toplumsal kibri çok gülünç evrimleşmiştir."
Все 441 человек каким-то образом выжили в крушении на Галорде Прайм. А затем, несколько недель спустя, все они одновременно приняли решение отправиться в другое путешествие на том же самом корабле, с тем же капитаном и командой.
441 kişi Galorda Başkentindeki kazadan sağ kurtuluyor ve bundan bir kaç hafta sonra aynı günde, aynı taşımacılık gemisiyle, aynı kaptan ve mürettebatı,... hep birlikte başka bir seyahate daha çıkmaya karar veriyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]