Один час Çeviri Türkçe
1,270 parallel translation
Я круглосуточно нахожусь в гостинице - у меня не было ни секунды для себя - и все что я просила это всего один час, чтобы привести в порядок мои волосы, и после двух секунд мытья головы мне звонит парень
Gece gündüz oteldeyim. Kendime bir saniye ayıramadım. Senden sadece saçımı yaptırmak için bir saat istedim.
Джон, если мы продолжим говорить, тебе придётся платить за ещё один час.
John, eğer daha fazla konuşursak, Sana bir saat ücreti daha kesmem gerekecek.
" Остался всего один час.
Bitmesine bir saat vardı.
Один час
Bir saat.
Один час.
Bir saat.
Если ты не можешь подождать один час, чтобы получить свое... У мальчика гемолитическая анемия.
- İlaçlarını bir saat bekleyemeyeceksen- -
У тебя один час.
Bir saatiniz var.
Три дня солнца, подводного плаванья и один час лекции.
3 gün boyunca güneş, dalış ve günde bir saatlik konuşmalar. Tanrım.
ћам, мам, с € дь. ѕока ребенок родитс €, пройдет, очевидно, не один час.
Ne, ne, anne, anne, otur. Bebeğin gelmesine saatler vardı.
По пятницам, один час.
Cumaları, bir saat.
Лейтенант, один час, затем возвращайтесь в Атлантис и посмотрите, сможет ли Зеленка что-нибудь придумать.
Teğmen, bir saat, sonra Atlantis'e dön ve bak Zelenka bir şeyler bulabilecek mi.
Даю тебе один час.
Bir saatin var.
Не все пироги нужно выпекать один час.
Her pastayı bir saat pişirmezsin ki.
Один час? Час?
Bir saat mi?
Мне нужен один час.
Bir saat istiyorum.
Волк отвечает - "Один час".
Kurt cevap verir : "Saat bir"
Хорошо, а сейчас еще один стих от заместителя директора.
Müdür yardımcımızdan bir şiir daha dinledik.
Итак, сейчас мы поймем, какой из них по-настоящему сохраняет юмористический эффект. Номер один?
Pekala bakalım, hangisi daha etkili.
Сейчас есть один выход из этого.
Bu işten kurtulmanın bir yolu var.
А сейчас один из наших добродетельных юных прихожан, Кайл Брофловски просит разрешения обратиться к собранию.
Ve şimdi gençlerimizden biri, Kyle Broflovski, cemaate bir konuşma yapmak istiyor..
Час ночи, а я не один.
Saat 1 : 00 ve yalnız değilim.
Возьми с собой ствол, через час, один.
Senin elemanı da getir, bir saat içinde, bir.
Макналти с Перлман сейчас в комнате номер один.
McNulty Pearlman ile bir numarada.
Нет уж. Сейчас мы пойдем еще в один храм.
Bu kimsenin yapmaması gereken bir şey.
Всего на один час!
Sadece bir saatliğine.
Меня не волнует, что ты думаешь. Один лишь Фрэнк сейчас пытается спасти Джека.
Ne derseniz deyin, Jack'i kurtarmaya çalışan tek kişi Frank.
Один лишь факт единственное, что не оставляет у меня сейчас никаких сомнений в этом деле то, что Отец Мор любил Эмили всей душой.
Tek gerçek, bu davada kuşku duymadan bildiğim tek gerçek, Peder Moore, Emily'yi içtenlikle seviyordu.
Один поиск занял у меня год, другой - - час.
Bazıları ise sadece bir saatimi.
В общем, я хотел сказать, что сейчас живу один.
İşte... Sadece bekâr olduğumu söyleyeyim dedim...
Еще один час.
- Hayır! Gidiyoruz hadi!
Я просто хочу попробовать разогнаться до 200 миль в час, всего один раз, и если мне удастся, я отчалю в Новую Зеландию счастливым и дело в шляпе!
Yani bir kere bile olsa 200'ün üstüne çıkacak mı, denemek istiyorum. Hepsi bu. 200'e ulaştım mı mutlu bir şekilde Yeni Zelanda'ya geri döneceğim. İş bitecek.
- Ты сейчас один?
- Evet.
сестра подбросит меня до Найтхоукс дай мне час на душ еще один повод для фантазий
Ablam beni Nighthawks'a bırakabilir. Bana duş almak için bir saat ver. Bunu hayal edeceğim.
— ейчас осталс € лишь один нерешенный вопрос.
Geride sadece bir soru kalıyor.
Да, возможно ни один из них не будет таким реальным, как сейчас.
Evet, belki hiçbiri şu andaki kadar gerçek olmayabilir.
Дай мне один час, Диана. Только один час.
Bana sadece bir saat ver, Diana.
Ладно, сейчас выйдет один ключ.
Pekala, bir anahtar geliyor.
Только один вопрос. Почему ты сейчас мне все рассказал?
Bir şey daha... neden bana bunları şimdi söylüyorsun?
Это был час "всё для меня", и на следующей неделе был ещё один хороший эпизод,
Kendi başıma bir saat geçiriyordum. Ertesi haftaki bölüm de iyiydi.
3 литра по пути и вливаем ещё один прямо сейчас.
Gelirken 3 litre ve şimdide bir litre daha veriyoruz.
Вопрос один : почему жуки и почему именно сейчас?
Esas soru neden böcekler ve neden şimdi?
Хорошо, я знаю Фэза слишком хорошо, если он думал что он был один, мы должны остановить пленку прямо сейчас.
Pekala, Fez'i çok iyi tanırım, eğer yanlız olduğunu sanmışsa, bu kaseti hemen durdurmamız lazım.
- Один сейчас там.
- Biri gidiyor.
Сейчас я сделаю ещё один шаг на пути к совершенству!
Neredeyse evrimimin yeni seviyesine ulaşmak üzereyim.
Это же один раз. Ну, только сейчас.
Bir kerecik.
Только сейчас я пойду один.
Ben yalnız gideceğim.
Опусти на два... нет, на один фут ниже, чем сейчас.
Öyleyse yerinden 60 santim oynat,... hayır, şimdi olduğu yerden 60 santim aşağı indir Bucky.
Сейчас ты один на борту. Ты шеф.
Tek başınasın ve patron sensin.
Один мой друг привез фотографии того, что происходит в Гренландии сейчас.
Bir arkadaşım şu anda Grönland'da neler olup bittiğiyle..... ilgili bazı resimleri henüz getirdi.
Но сейчас у меня только один билет, так что...
Fakat şu an için, tek biletim var.
Ладно, только один сейчас, и один перед церемонией.
- Tamam ama sadece şimdi bir tane, bir tane de nikahtan önce.
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
части тела 22
часов назад 353
часть первая 74
часов подряд 55
час ночи 32
часами вечера 21
часов на то 19
часа назад 237
часа в сутки 331
части тела 22
часов назад 353
часть первая 74
часов подряд 55
час ночи 32
часами вечера 21
часов на то 19
часа назад 237
часа в сутки 331