English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он тебя видел

Он тебя видел Çeviri Türkçe

209 parallel translation
- Он тебя видел?
- Seni gördü mü?
- Он тебя видел?
Seni gördü mü? Bilmiyorum.
Твой отец. Если бы он тебя видел...
Baban... seni görebilseydi...
Но он тебя видел.
Ama o seni gördü.
Он тебя видел?
Seni gördü mü?
Я не хочу чтобы он тебя видел.
İstemiyorum.
И он тебя видел?
ve o seni gördümü?
- Нет, я его видел. Он всё время пытался тебя лапать на танц. площадке.
Dans pistinde seni mıncıklayıp durdu.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Chavez'in seninle olduğunu söylediğimde, yüzünü görmeni isterdim.
Но он видел тебя?
- Ama o seni gördü.
Кажется, он видел тебя в прошлом году в храме Дайтокудзи.
Anlaşılan seni geçen sene Daitokuji tapınağında görmüş.
Он уже видел тебя.
Seni çoktan gördü.
Я видел, как он смотрел на тебя.
Sana bakışından belli.
Я видел, как он вчера смотрел на тебя.
- O bizim mutluluğumuzu istiyor.
Чтобы он тебя не видел? Нет.
- O seni görmeden geçemezsin.
Дело в шляпе. Он тебя не видел.
Hadi onu takip etmemiz gerekiyor.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел
Karşılaştık ve seni ne zamandır görmediğini söyledi.
Он тебя еще не видел.
Henüz seni tanımıyor.
Он видел тебя, Нолан.
O, seni gördü, Nolan.
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
Kıçını okşadığını gördüm.
Я видел, как он целовал тебя... в губы... в шею... за ухом...
Seni öptüğünü gördüm... ağzından, boynundan, kulağının arkasından.
Я видел, как он раздевал тебя.
Seni soyduğunu gördüm.
Я видел, как он клал свою руку у тебя между ног.
Elini bacaklarının arasına koyduğunu gördüm.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Arkana geçtiğini gördüm.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
Seni son gördüğümdeki gibi görünüyor olsan yine de büyülenir miydi merak ediyorum.
Я видел выражение твоего лица, когда он попросил тебя ждать его.
Senden beklemeni istediğinde yüzündeki ifadeyi gördüm.
Он видел только дым. Все вышло чисто, кроме той суки что хватала тебя, Джаггер.
Gayet temiz bir kaçıştı, senin dışında, Jagger.
Я видел, как он смотрит на тебя.
Sana nasıl baktığını gördüm.
Живым тебя видел только он...
Ondan başka kimse seni canlı görmedi.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Kim olduğundan haberi yok.
Не хочу чтобы он вообще тебя видел!
Seni bir daha görmesini istemiyorum!
Он видел, как Джерри поцеловал тебя?
Gerry nin seni öptüğünü görmüş olabilir mi?
- Он же тебя плохо видел.
Az önce seni iyice gören olmadığını söylemiştin.
Я видел фото. Он очень похож на тебя.
Fotoğrafını gördüm ve sana o kadar çok benziyor ki.
Билли сказал ФБР, что он видел тебя убегающим из ее дома.
Billy, FBI'a o evden kaçarken gördüğünü söylemiş.
Я сказал Сайрусу, чтобы он вернул диск! Я сказал, верни диск, и чтобы я тебя больше не видел.
Cyrus'a gidip diski almasını söyledim ona, diski al seninle işimiz bitti dedim.
Ты его видел, он тебя нет.
Onu gördün. O seni görmedi.
- Он тебя видел?
- Babam seni gördü mü?
Он ведь никогда тебя не видел.
Seninle daha tanışmadı bile.
Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
Gördüğü şey neydi? Sen yokmuşsun gibi bakardı. Ama aynı zamanda senin içini görürdü.
Он говорит, что видел тебя на вечере памяти Фостера.
Marc Foster'ın mum ayininde seni gördüğünü söyledi.
Я видел тебя в фильме. Как же он.
Seni bir filmde görmüştüm.
Ну... помимо того, что он пихал мне в горло свой сомнительный музыкальный вкус, он при каждой удобной возможности рассказывал мне, сколько раз он видел тебя голой.
- Şüpheli müzik zevkini dayatması bir kenara, her fırsatta seni kaç defa çıplak gördüğünü söyledi.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
O seni bekleyen şeyleri gördü. Ve seni koruyacak.
кто твой отец. что он тебя до сих пор не видел.
Babanı tanımanı isterdim ve şimdiye kadar onun seni tanımamış olmasında tek suçlunun ben olduğumu bilmeni de.
Он тогда видел тебя с дочерью.
Geçen gün seni kızınla birlikte gördü. - Onun kız kardeşin olduğunu söyledim.
Он тебя вчера видел.
dün görmüştü.
Я говорил с Лероем. Он сказал, что видел тебя танцующим для Фоссила в лунном свете. В маленьких синих шортиках.
Leroy ; seninle, Fossil'i, ay ışığında dans ederken gördüğünü söyledi.
Ммм. Я видел, как он на тебя смотрел.
Sana nasıl baktığını gördüm.
Он, вероятно, не видел тебя.
Muhtemelen seni görmemiştir.
Он видел тебя и Гиту!
O senle Geet i birlikte gördü

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]