Он хочет отомстить Çeviri Türkçe
45 parallel translation
Он хочет отомстить.
İntikam peşinde.
И он хочет отомстить тому, кто отрезал ей голову.
Ve kafasını kestiği adamdan intikamını almış olmalı.
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
Narsisizm yara aldığında kendini yaralayan kişiden intikam almak ister.
Он хочет отомстить мне.
Beni kovalıyor.
Он хочет отомстить.
Kan dökmek istiyor.
Да или он хочет отомстить за лейтенанта Риттера.
Evet, veya Teğmen Ritter'ın intikamını almak için fırsat koluyor.
Избиения. Он хочет отомстить этим людям.
İnsanlardan öç almaya çalışması,
Он приказал этому солдату придумать это обвинение, потому что он хочет отомстить.
İntikam almak istediği için bu askere bu suçlamaları yapmasını emretmiş.
Макбрайд думает, что это она убила Ходжа. Он хочет отомстить.
McBride, Hodge'u onun öldürdüğünü sanıyor intikam istiyor.
Я думаю, он хочет отомстить.
Sanırım öç almaya gidiyor.
У него есть список тех, кому он хочет отомстить.
Gerçekten intikam listesi var.
Он хочет отомстить, вот что!
Bizden intikam almaya geldi!
Он хочет отомстить за то, что ты его повалил, а Руди здесь нет.
Onu yıktığın için intikam istiyor ve Rudi burada değil.
Он хочет отомстить женщине, которая предала его, и я это понимаю.
Prentiss Doyle'un tetikleyicisi. Kendisine ihanet eden kadından intikam almak istiyor ve bunu anlıyorum.
Дерек сказал, что он хочет отомстить.
Derek, onun intikam istediğini söylemişti.
Он хочет отомстить Армакону за что-то, что случилось в Афганистане.
Afganistan'da yaşanan bir şey yüzünden Armakon'a geri dönmek istiyor.
Он хочет отомстить.
Bunu bitirmesi gerekiyor.
Ему не нужна власть, он хочет отомстить мне.
İstediği sadece güç değil. Benden intikam istiyor.
Он хочет отомстить.
İntikam istiyor.
Вероятнее всего, он хочет отомстить.
Büyük ihtimalle intikam arıyor.
Мистер Риз, он хочет отомстить. Семь лет назад Эдвардс солгал под присягой, чтобы убедиться, что человек, который убил его жену, сядет в тюрьму.
7 yıl önce Edwards eşini öldürdüğüne inandığı adamı hapse attırmak için yalan ifade verdi.
Он хочет отомстить Уэйнам.
Wayne'lerden intikam almak istiyor.
Он хочет отомстить.
İntikam almak istiyor.
Он хочет отомстить.
İntikam istiyor. Raven...
Он хочет отомстить за смерть женщины, убив нас всех.
Bir kadının ölümünün intikamını almak için hepimizi öldürmeye hazır.
Он хочет отомстить за смерть своей любимой женщины, Сабины Рауль.
Büyük aşkının ölümünün intikamını almak istiyor. Sabine Raoult.
- И за это он хочет отомстить?
Bu yüzden mi senden öç almak istiyor?
И теперь он хочет отомстить.
Görünüşe bakıIırsa, ne ektiyseniz onu biçiyorsunuz.
Почему он так хочет отомстить.
Sasuke çok fazla acı çekiyor ve bu nedenle intikam almak istiyor.
Он хочет за что-то им отомстить.
Mutlaka intikam almak istediği bir şey olmalı.
Чего он хочет? Хочет отомстить, ведь он погиб из-за нас.
Ölümüne sebep olduğumuz için intikam istiyor.
Он хочет смерти Паниза так же, как и мы, и это, должно быть, наш единственный шанс отомстить за смерть отца.
Panis'in ölmesini o da bizim kadar istiyor ve bu babamızın ölümünün intikamını almak için tek şansımız olabilir.
И он собирается использовать ее, чтобы подобраться ближе к тем, кому хочет отомстить.
Kimden intikam almak istiyorsan onu kullanacaktır.
"Помешан на кокаине, болтал и болтал про какой-то стадион, который он хочет построить, сказал, что город хочет ему отомстить".
"Paranoyak bir kokainmandı. " İnşa etmek istediği bir stadyumdan bahsedip duruyordu. "Belediyenin ona kin güttüğünü söylüyordu."
Очевидно же, что он хочет мне отомстить за то, что я его отвергла.
Onu reddettiğim için benden intikam almaya çalıştığı çok açık.
Он хочет тебе отомстить.
Senden intikam almayı planlıyor.
Ну, он одержим Сарой, хочет отомстить ей за своё унижение при преследовании Эди.
Sara'ya kafayı takmış, Edie'yi dikizlediği için kendisini küçümsediğinden ondan öcünü almak istiyor.
Я видел разрушения! Он хочет отомстить, и он не остановится!
İntikam istiyor ve durmayacak!
Они выгоняют его начальника, Шефа Хейла, он хочет мне как-то отомстить.
Patronunu kışkırtıyor, Şef Hale'i, bana karşı bir kan davası var.
Он хочет мне отомстить за историю с зарплатой, отыгрываясь на моих родственниках.
Onun parası yüzünden benden intikam almak istiyordu ve bunu da başka bir Litt'i becererek yapmaya çalışıyor.
Поэтому он нацелился на Генерала Лейн. Морроу хочет отомстить Лейну за то, что он законсервировал его проэкт.
- Peki, Morrow'u nasıl bulacağız?
Слушай, я понимаю, почему Мэри хочет отомстить за смерть Шарлотты, но при чем тут он?
Bakın, Mary'nin neden Charlotte'ın ölümünün intikamını almak istediğini anlıyorum, ama o neden istesin ki?
Он хочет мне отомстить.
Benim peşimde.
Он хочет только отомстить.
Tek istediği intikam.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
отомстить 44
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
отомстить 44
он хороший 250
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
он хотел бы 61
он хотел знать 69
он хотел сказать 61
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хотел 972
он хорош 345
он хотел уйти 16
он хотел бы 61
он хотел знать 69
он хотел сказать 61