English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он хочет тебя видеть

Он хочет тебя видеть Çeviri Türkçe

103 parallel translation
- Да? - Он хочет тебя видеть сейчас, Пол.
- Seni hemen görmek istiyormuş Paul.
- Он хочет тебя видеть.
- Seni görmek istiyor.
- Он хочет тебя видеть.
- Adam seni görmek istiyor, hepsi bu.
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Şimdi sana ihtiyacı var Jane. Ve seni görmek istiyor.
Он хочет тебя видеть. Завтра.
Seni görmek istiyor.
- Да, он хочет тебя видеть.
- Evet, seni görmek istiyor.
И поскольку Господь есть любовь, и Он не делает ошибок, значит, ты таков, каким Он хочет тебя видеть, таков,
Ve eğer tanrı seviyorsa... hata yapmadığına göre...
Он хочет тебя видеть, а не меня.
Onun görmek istediği sensin, ben değil.
Он хочет тебя видеть.
Seni görmek istedi.
он хочет тебя видеть.
Ve bu kadar değil. Catcher Block burada.
Он хочет тебя видеть.
Seni görmek istiyor.
Конечно, он хочет тебя видеть.
Tabii ki seni görmek istiyor.
Важно только одно : он хочет тебя видеть.
Önemli olan tek şey, seni görmek istediği.
Не должен видеть, как... как больно ему осознавать, что ты не можешь быть такой, какой он хочет тебя видеть.
Ve görmek zorunda değilsiniz nasıl... nasıl incindiklerini sizin, onların olmanızı istedikleri kişi olamayacağınızı farkettiklerinde.
Он хочет тебя видеть.
Seninle görüşmek istiyor.
Да не Янгер, Эйч. Он хочет тебя видеть.
Younger değil, H. Seni istiyor.
Он хочет тебя видеть.
Arthur seni görmek istiyor.
Тебя он тоже хочет видеть.
Senide görmek istiyor, oğlum.
Он не хочет тебя видеть.
Seni görmek istemedi.
- Он хочет видеть тебя в 12 : 00
Saat 12'de görüşmek istiyor.
Это Брайен, он хочет видеть тебя.
Brian seni görmek istiyor.
Он не хочет видеть меня и не хочет слышать тебя
Beni görmek istemiyor, Seni görmek istemiyor.
Также нацистам требуется значительное подкрепление в Северной Африке. Мандрас вернулся. Он хочет видеть тебя.
İtalyanlar'ın geri çekilmesi konusunda Almanlar'ın görüşü henüz pek net değil ama Almanya birçok stratejik bölgenin hâkimiyetini üstlenecektir.
О, он очень хочет тебя видеть.
Buraya seni görmeye geldi.
- Конечно, он хочет видеть тебя.
- Tabii ki seni görmek istiyor.
Он хочет видеть тебя немедленно.
Seni hemen görmek istiyor.
Возможно, он не хочет видеть меня, но он всегда рад видеть тебя.
Beni görmek istemeyebilir, ama her zaman seni görmek isteyecektir.
Он хочет видеть тебя в офисе немедленно.
Seni hemen ofisinde görmek istiyormuş.
Это тебе он сказал, что больше никогда не хочет тебя видеть?
Seni bir daha görmek istemediğini mi söyledi?
Ах да, Аллен, Комуи только что велел передать, что он хочет видеть и тебя.
O evet, Allen Komui senide görmek istediğini söyledi.
Да, и он хочет видеть тебя сейчас.
Elbette ve seninle hemen görüşmek istiyor.
- Сегодня ты привлекла внимание короля Генриха, он хочет видеть тебя.
Kral Henry bugün seni farketmiş. Seni görmek istiyor.
- А он не хочет тебя видеть.
O seni istemiyor Victor.
Он хочет видеть тебя.
Seni istiyor.
Извини. Он сейчас не хочет тебя видеть.
- Kusura bakma, seni şu an görmek istemiyor.
Не знаю, что ты ему сказал, но после этого видеть он тебя не хочет.
- Çocuğa ne söylediğini bilmiyorum ama ne söylediysen, seni görmek istemiyor.
Или он не позвонил, потому что никогда не хочет тебя видеть.
Ya da seni aramadı çünkü seni bir daha görmek ilgisini çekmiyor.
Еще, если парень хочет тебя видеть, поверь мне, он тебя увидит.
Ve ayrıca, eğer bir erkek seni görmek istiyorsa, inan bana, seni görür.
Эмбер, он хочет видеть тебя.
Amber, o seni görmek istiyor.
Босс хочет видеть тебя, и похоже, он сильно не в духе.
Patron seni görmek istiyor ve hiç mutlu görünmüyordu.
Уверен на все сто, это значит, что он больше не хочет тебя видеть.
Oldukça eminim ki seni bir daha seni görmek istemiyor.
Он хочет видеть тебя.
Seni görmek istiyor.
Он пишет, что хочет тебя видеть.
Buna göre doktorun seni görmesi gerekiyor.
Он хочет видеть тебя в своём офисе. Завтра прямо с утра.
Yarın ilk iş seni ofisinde görmek istiyormuş.
Может он не хочет видеть тебя?
- Belki de seni görmek istemiyordur.
Он не хочет тебя видеть. Почему?
Seni görmek istemiyor.
Он не хочет тебя видеть.
Seni görmek istemiyor.
Мне жаль, но похоже, он не хочет видеть тебя.
Üzgünüm ; ama seni görmek istemiyormuş gibi davranıyor.
И это не тонкий намек. Он больше не хочет тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyor.
Он сказал, что никогда больше не хочет тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemediğini söyledi.
Но он не хочет видеть тебя, чтобы не вспоминать об этом каждый день.
Her gün seni görüp, olanları hatırlamak istemiyor sadece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]