Привез Çeviri Türkçe
2,175 parallel translation
Почему он привез нас обратно в Мистик Фоллс?
Neden tekrar Mystic Falls'a geldik?
Я видела его вечером в пятницу, когда он привез Элли.
Onu Cuma öğleden sonra Ally'i bıraktığında gördüm.
Я привез / ла его / ее сюда с ложными претензиями.
Hastayı buraya saçma sapan nedenlerle yatırdım.
Двадцать минут назад Дэвид Полк привез Фиби и умчался.
Teşekkürler. David Polk, Phoebe'yi 20 dakika önce bırakıp ayrılmış.
О Боже, он привез Джейн?
Tanrım, Jane'i mi getirdi?
Привез это домой и сказал Марте, что это тамошняя керамика.
Eve getirdim Marta'ya bunun seramik olduğunu söyledim, bayıldı buna.
Доктор Эллер привез мозг якобы Райан Демпси в больницу.
Dr. Eller bu beyni hastaneye Ryan Dempsey adıyla teslim etti.
- Ты привез его сюда?
- Onu buraya mı getirdin?
Вишни я привез из сада, который находится вниз по реке от дома моего детства.
Vişneleri memleketteki meyve bahçesinden bizzat getirdim.
Просит, чтобы кто-нибудь съездил в его гостиницу и привез сменную одежду.
Sürekli olarak birisinin oteline gidip üstünü değiştirmesi için giysilerini getirip getiremeyeceğini sorup durdu.
Ты привез в Вашингтон бутылку фамильного вина?
Aile yadigarı şarabı Washington'a mı getirdin?
Курьер привез образцы приглашений!
Düğün davetiyesi örnekleri geldi!
Кто бы, иначе, привез нам всё это?
Demek istediğim, başka bir sebebi olsa bütün bunları neden yapsın.
Рецепт я привез из Восточной Индии.
Batı Hindistan tarifidir.
Ты привез нас сюда, ты и увози.
Adaya sen getirdin, sen çıkartabilirsin.
Ты думаешь, я все это с собой привез на остров?
Her şeyi bu adaya getireceğimi mi sandın?
- Я привез пирог.
Pasta getirdim.
Ты первая девушка, которую он привез сюда.
Çünkü buraya getirdiği ilk kız sensin.
Но я привез только рацию и перочинный нож.
Yanımda sadece radyoyla cep çakısı var.
Нет, не привез.
Hayır, getirmedim.
- А что я привез?
- Ne getirdim, biliyor musun?
Это я привез твою маму в больницу.
Anneni hastaneye ben götürdüm.
- Но ведь ты привез меня сюда.
- Beni buraya sen getirdin.
Мой дед привез эти часы с нашей родины.
Dedem bunu memleketinden getirmiş.
Я привез его сюда.
Onu buraya geri getiren benim.
— Я привез ей те таблетки.
- Ona o hapları ben getirdim.
Это дерево Морт привез от Амишей.
Mort, bu odunları Amiş tapınağından aldı.
Я рада, что ты привез ее.
Peki. Onu getirmene çok sevindim.
Нэк меня привез.
Neck getirdi beni buraya.
Это я тебя привёз.
İyi, çünkü ben sürdüm.
Ты привёз её с собой?
Yanında getirdin mi? Okusana bana.
Я хочу знать, готовы ли анализы образцов бамбука, что я привёз из Москвы.
Moskova'dan getirdiğim bambu örneğinin tahlilleri hazır mı, acaba?
Мы не знали, что у Вас отказ от реанимации, когда водитель автобуса привёз Вас сюда.
Otobüs şoförü seni buraya getirdiğinde KPR istemediğini bilmiyorduk.
Теперь мы знаем, что кто-то привёз супер-пушку эксперту.
Şimdi öğrendik ki, birisi işin uzmanına özel yapım bir silah getirmiş.
Слушайте, я знаю, что у вас есть свобода действий в вашей сфере влияния, но кто-то в вашем окружении привёз это оружие в мою, и мне нужны ответы.
Kendi çöplüğünde sınırsız yetkiye sahip olduğunu biliyorum ama birliğinden birisi o silahları benim çöplüğüme getirdi ve bazı cevaplar istiyorum.
Смотри, что я купил. Халил привёз из Германии.
Halil getirdi Almanya'dan.
Так это доктор привёз меня домой?
Olamaz!
Сын Чхоль одолжил машину у своего сонбэ и привёз меня, бабушку и папу.
Evet, çok uzun. 9 yaşındaysan küçük bir çocuktun demek ki.
Спасибо, что привёз бабушку.
Neyse, büyükanneyi buraya sen getirmişin, teşekkürler.
Тут человек тебе робота привёз, а это значит, Чарли, ты опять во что-то вляпался.
Satın aldığın robot için seni bekleyen biri var. Söylemem lazım... - Felaket gibi koktu bana.
Он привёз твои деньги.
Paran geldi.
Спасибо, что привёз меня домой.
BENI HANEME GETIRDIGIN ICIN TESEKKUR EDERIM.
Это одно из немногого, что он привез с собой.
Bu da getirdiği savaş ganimetlerinden biriymiş.
Привёз мне что-нибудь?
Benim için bir şeyin var mı?
Я привёз его в Чапако, и там двое его людей в масках меня вырубили, а он стоял и улыбался.
Onu Chappaqua'ya getirdikten sonra, serserilerinden ikisi maskelerin altına sığınıp beni yere sererken, o durmuş sırıtıyordu.
Я привёз гостя.
- Misafir getirdim. - Jay.
Иди в жопу! Я его привёз!
Bu saçmalık, onu ben getirdim.
Привёз кроватку и игрушки.
Ona beşik ve oyuncak aldım.
Шериф привёз его на муле.
Şerif onu katıra bindirdi.
Артур Джей Ньюман. Я привёз тебя сюда.
Seni buraya ben getirdim.
Я кое-что привёз тебе из города. Я подумал, тебе может понравиться.
Şehirden sevebileceğini düşündüğüm bir şey getirdim.
привёз 16
привезите его 16
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привезите его 16
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245