English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Приходите завтра

Приходите завтра Çeviri Türkçe

150 parallel translation
00 : 06 : 47,490 - - 00 : 06 : 49,617 Приходите завтра.
- Yarın görüşürüz.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Faulsüz oynamaya... ... söz verin. Burada buluşuruz, bir maç ayarlarım.
Уходите прочь и приходите завтра!
Şimdi gidip, yarın gelin.
Я сказал : ( ( Приходите завтра! ) )
Yarın gelin dedim!
Послушайте, приходите завтра в церковь Святого Доминика к половине одиннадцатого.
Beyler, eğer yarın sabah saat 10 : 30'da... - St. Dominic'e gelirseniz...
Приходите завтра, я покажу, как это делается.
Yarın buralarda ol, sana nasıl oynanacağını göstereyim.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Yarın uğrarsan konuşuruz.
Приходите завтра.
Yarın gel.
Сегодня все, приходите завтра.
Tamam, bu kadar. Yarın yine gelin.
"Приходите завтра в сад дома архитектора"
"Yarın mimarın bahçesine gel."
Приходите завтра вечером, в любое время, но не сейчас.
Yarın akşam gel, ama şu anda değil.
Приходите завтра утром, когда я буду завтракать.
Yarın gel, erkenden, onlar kahvaltılarını etmeden.
- Приходите завтра с утра.
Yarın sabah başlayın olur mu?
- Приходите завтра после трех.
- Yarın 3'ten sonra tekrar gel.
Если вам несложно, приходите завтра утром. Переодевайтесь.
Saat geç oldu, sizin için sorun olmazsa yarın sabah devam edelim.
Завтра утром, завтра. Приходите завтра утром.
Yarın sabah gelirsin.
Приходите завтра.
Yarın gelin.
- Приходите завтра.
- Yarın gelin.
Приходите завтра, может быть, завтра расскажу!
Yarın sorun, belki yarın söylerim!
Приходите завтра, в обычное время.
Her zamanki gibi yarın aynı saatte gelin.
Приходите завтра.
Batowski!
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16 : 30. Только зачем она вам?
Size formları şimdi verebilirim, ama daha sonra tekrar gelmelisiniz... 7 : 30 ve 4 : 30 arası, hak talebinizi kayda geçirmek için.
Приходите завтра в морг. Я покажу.
Morga gelin, göstereyim.
Приходите завтра утром.
Evinize gidin. Yarın hepinizi erkenden burada istiyorum.
Лучше приходите завтра.
Yapabileceğiniz en iyi şey yarın tekrar gelmek.
– Приходите завтра. – Вы что, серьёзно? – Бросьте.
Mağaza sabah 10'dan akşam 7'ye kadar, Pazar ve tatil günleri dışında...
Приходите завтра, хорошо?
Yarın tekrar gelin olurmu?
Приходите завтра после обеда.
Brülör tamirde. Yarın öğleden sonra gel.
Знаете что? Возьмите выходной, не приходите завтра на мессу.
Kendine biraz mola ver, yarın ayine gelme.
Приходите ко мне завтра в кабинет.
Ofisime gelin.
Приходите ко мне в больницу завтра вместе с женой!
Yarın karınla beraber hastaneme gelin!
Приходите к нам завтра.
Bu çok çılgınca.
Приходите завтра.
Haftalık kredini tükettin.
Приходите ко мне в офис завтра после 5 : 00.
Yarın 5'ten sonra muayenehaneme gelin.
Приходите завтра.
- Söz mü?
Нет, приходите завтра утром!
Hayır, yarın sabaha bırakalım!
Приходите ко мне завтра, обсудим подготовку к похоронам.
Eğer sakıncası yoksa yarın görüşüp cenaze işlemlerini konuşalım.
- Приходите ко мне завтра в три.
- Yarın üçte, bana gel. - Yapamam!
Приходите ко мне завтра с результатами.
Yarın yine gelin. Sonucunuzu aldıktan sonra direk benim masama gelin.
Приходите обратно завтра вместе с песней, хорошо?
Yarın bir fon müziğiyle gelmeni istiyorum, tamam mı?
Приходите посмотреть на дырку завтра.
Yarın eskisi gibi görünecek.
Приходите с отцом завтра около пяти и я посажу вас в столовой.
Size kafeteryada yer ayırtırım. Yarın biftek var.
Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку. – Да. – Да.
Yarın tam 9'da resim çektirmek için burada olun.
Приходите отобедать, завтра на Ромуле.
Yemeğe gel. Yarın akşam, Romulus'ta, sadece ikimiz.
Приходите снова завтра утром.
Neden sabah tekrar uğramıyorsunuz?
Приходите завтра!
Yarın gelin.
Завтра снова приходите.
Yarın beni tekrar görmeye gel.
И приходите завтра в 6 вечера, эта машина захочет есть.
- Hepsi burada Bay Belyeu.
Приходите ко мне завтра. Сможете?
Yarın gelebilir misin bana?
Завтра приходите к нам, обсудим это с Татьяной.
Yarın bize gelirsiniz ve bunu Tatiana'yla beraber konuşuruz.
Мистер Чё, приходите ко мне завтра утром.
Bay Choi, sabah uğrayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]