Приятно с тобой познакомиться Çeviri Türkçe
206 parallel translation
Мне приятно с тобой познакомиться, даже при таких обстоятельствах.
Seni tanıdığıma sevindim, koşullar biraz garip ama.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться.
Evet, sağol.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Стивен.
Seninle tanıştığımıza sevindim Steven.
Приятно с тобой познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Очень приятно с тобой познакомиться.
- Evet. Çok memnun oldum.
- Приятно с тобой познакомиться, Кейти.
Memnun oldum, Katie.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
Memnun oldum. .
Между прочим, мне тоже приятно с тобой познакомиться.
Bu arada, seninle tanışmak bir zevkti.
Приятно с тобой познакомиться.
Tanıştığımıza sevindim.
Ну, приятно с тобой познакомиться, Эннис Дел Мар.
Tanıştığımıza memnun oldum Ennis Del Mar.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Baksana, seninle... Seninle tanışmak gerçekten güzeldi.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Tanıştığımıza sevindim, Terrene.
Было очень приятно с тобой познакомиться.
Çok memnun oldum.
Приятно с тобой познакомиться, Роланд.
Tanıştığıma memnun oldum, Roland.
Приятно с тобой познакомиться.
Tanıştığıma memnun oldum.
И он сказал : "Приятно с тобой познакомиться", и я сказала : "Приятно с тобой познакомиться, Билли".
"Memnun oldum." dedi, ben de "Ben de, Billy." dedim.
О, мне было- - Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
Ben de tanışmamıza sevindim.
Очень приятно с тобой познакомиться, Майка.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum, Micah.
Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
- Carolyn seni tanımak çok güzeldi.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
Seninle tanıştığıma sevindim Shmuel.
Приятно познакомиться с тобой, Мистер Ворн.
Tanıştığımıza memnun oldum, Bay Warne.
Приятно было с тобой познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
Tanışmadığımıza, memnun oldum.
Приятно было с тобой познакомиться.
Teşekkürler, adamım.
Эбби, я просто хотел сказать как приятно было с тобой познакомиться.
Abby. Seni tanıdığım için çok mutlu olduğumu söylemek istiyorum.
Бетти, было очень приятно познакомиться с тобой.
Betty, seninle tanışmak büyük bir zevkti. Şansın açık olsun.
Приятно познакомиться с тобой.
Tanıştığımıza memnun oldum.
- это Майкл. - Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Хэнк.
Sonunda seninle tanışmak çok güzel Hank.
Приятно было познакомиться с тобой.
Kendine dikkat et, Michael.
- Приятно познакомиться с тобой. Я
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Приятно было познакомиться с тобой.
Sonunda tanışabilmemiz güzel.
Ладно Люк. Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Pekala, Luke. ben geçen sene bir kez tutuklandığıma göre, senin de bunu tatman güzel oldu.
- Приятно познакомиться с тобой.
- memnun oldum.
Уэсли... очень приятно познакомиться с тобой, зови меня Сара.
tanıştığımıza memnun oldun. Bana Sara diyebilirsin.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Tanıştığıma memnum oldum, Düğün Çiçeği.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться.
- Hayır, ben iyiyim. - Tamam.
Приятно познакомиться с тобой, Маршалл.
Tanıştığımıza sevindim, Marshall.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
Tanıştığıma memnun oldum, Ted.
Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
Ben de memnun oldum.
Было приятно познакомиться с тобой.
Seninle tanışmak güzeldi.
Приятно познакомиться с тобой, Су-мин.
Seninle tanıştığıma memnunum, Su Min.
Приятно познакомиться с тобой, Дже-мин.
Tanıştığımıza memnun oldum, Jae Min.
Было приятно познакомиться с тобой.
Seninle tanıştığıma memnun oldum.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то.
Nihayet seninle tanışmak güzel.
Приятно познакомиться с тобой еще раз.
Tekrar tanıştığıma memnun oldum.
О, очень приятно познакомиться с тобой, моя дорогая.
Oh, seninle tanışmak çok güzel, tatlım.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
- Seni tanımak güzeldi, yoldaş. - Lütfen.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
Seni tanımak çok güzeldi.
- Приятно с тобой было познакомиться.
- Memnun oldum.
Бену очень приятно познакомиться с тобой.
Ben, seninle tanışmak için sabırsızlanıyor. "
Ладно, мне кажется, мы уже уходим, но было приятно познакомиться с тобой официально!
Tamam, şimdi gitmeliyim, ama seninle resmi olarak tanışmak güzeldi!
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно познакомится 159
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятно познакомится 159