Продавай Çeviri Türkçe
222 parallel translation
- Продавайте вещи, а закупать буду я.
Siz ürünleri satarsınız, onları satın alma işini bana bırakın.
В глазах крови - хоть ведрами продавай. Что ему нужно?
Adamın gözlerindeki kanı kovayla satabilirsin.
Продавай скот, чтобы расплатиться со стариком Анахеймом.
İhtiyar Anaheim'a ödeme yapmak için sürüyü sat şimdi.
Возвращайся назад и продавай свои гамбургеры.
Sonra da git hamburgerlerini çevir.
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
"Oğlum, ne yaparsan yap, ama o ineği satayım deme."
Не продавай корову!
"O ineği satayım deme."
Не умеешь любить, продавай любовь.
Neden olmasın? Aşık olamıyorsan, aşk satarsın.
Пожалуйста, не продавайте меньше, чем за полцены.
Lütfen ucuza satmayın!
Все они в панике. Кричат : "Продавай! Продавай!"
Panikliyor ve bağırışıyorlar, "sat, sat" diye.
Уилсон, ради всего святого продавай.
Wilson, Tanrı aşkına, sat.
Живо иди назад и продавай, продавай.
Bir an önce oraya dön ve satmaya başla.
Никогда не продавай.
Hiçbir zaman satma.
Никогда не продавай.
Asla satma.
- Дэйв... если хочешь продавай, а потом трать. Это так просто.
Satmak istiyorsan, harcaman gerekir.
Продавайте то, что им не нужно.
Gereksiz şeyleri satıyorlar.
Просто продавайте!
Sadece şunu sat, hemen!
- Продавай.
- Sat.
Да, продавай всё.
Evet, hepsini.
Не продавай ферму, Рэй.
Bu çiftliği satma Ray.
Не продавай ферму, Рэй.
Çiftliği satma Ray.
Продавай!
Sat!
Я же тебя предупреждала, не продавай ей ничего!
Sana ona satma demiştim! Sürtük seni!
Продавай.
- Sat o zaman.
Не продавайте их, идите прямо к кузнецу.
Doğruca An-sung'a git. Sakın onları satayım deme.
Не продавай себя так быстро.
- Kendini ucuza satma.
Продавайте!
Satın al! Sat!
Не продавай мне шлюху с золотым сердцем.
O yüzden bana altın kalpli fahişeyi beğendirmeye kalkma.
Не продавай всю сразу.
İdareli kullan.
Продавай запах мяса, а не бифштексы.
Bifteği değil, cızırdamasını satarsın.
Тогда продавайте в другом месте, леди.
Pazarlığınızı başka bir yerde yapın bayan.
Вкладывайте средства в победителей. Продавайте кардассианцам. "
"Cardassianlara satın."
- Продавай! Сливай всё! Сливай всё!
Sat!
Отныне продавай их лучше в Шайенне. Если ты туда доберешься.
Şu andan itibaren belki de onları Cheyenne'de satmayı denemelisin.
Никогда их не продавай.
Onları asla satma.
Продавайте оружие, но запретите боеприпасы.
Silahlara izin verin ama cephaneye izin vermeyin.
Да, шляпы. Продавай их и возвращай долг.
Şapkalar, şapkaları sat ve bana ödemeni yap.
Продавай, как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk sat!
Ладно, продавайте, мне плевать!
İyi, satın, umurumda değiI.
Я знаю, мы поступили плохо, мы обидели тебя, но пожалуйста, ради всех нас, ради Брайана, ради... всего, прожалуйста, не продавай дом ".
Biliyoruz kötü bir şey yaptık. Seni incittik. Ama lütfen iyiliğimiz için, Brian için, herşey için lütfen evi satma. " demeliyiz.
Не продавай дом.
Evi satma.
Не продавай эту, она отложена для Вильямса, хорошо?
Bunu satma. Williams için ayırdık bunu. Tamam mı?
- Не продавай его пока я не скажу.
- Ben söyleyene kadar ceketi satma. - Puştluk yapma.
Тогда не продавай себя по дешёвке, проси пять.
O zaman kendini aşağıdan satıyorsun. 5 milyonu dene.
Не продавайте ее.
Satmayın.
На части уйдет 1,86, продавай за 9,95 и сделай состояние.
Harcamalar 1, 86 dolar, sen 9,95'e satıp bir servet yaparsın!
Продавай детям.
Çocuklara satarsın.
Продавайте!
Sat! Sat! Hemen sat!
Или продавай!
Ya da et.
- Продавай дом!
- Evi satın!
Продавай билеты.
Biraz bilet sat.
Продавай все, Митч.
Mitch onun hakkında herşeyi istiyorum.