Продавайте Çeviri Türkçe
61 parallel translation
- Продавайте вещи, а закупать буду я.
Siz ürünleri satarsınız, onları satın alma işini bana bırakın.
Пожалуйста, не продавайте меньше, чем за полцены.
Lütfen ucuza satmayın!
Продавайте то, что им не нужно.
Gereksiz şeyleri satıyorlar.
Просто продавайте!
Sadece şunu sat, hemen!
Не продавайте их, идите прямо к кузнецу.
Doğruca An-sung'a git. Sakın onları satayım deme.
Продавайте!
Satın al! Sat!
Тогда продавайте в другом месте, леди.
Pazarlığınızı başka bir yerde yapın bayan.
Вкладывайте средства в победителей. Продавайте кардассианцам. "
"Cardassianlara satın."
Продавайте оружие, но запретите боеприпасы.
Silahlara izin verin ama cephaneye izin vermeyin.
Ладно, продавайте, мне плевать!
İyi, satın, umurumda değiI.
Пакуйте повторно и продавайте.
Tekrar yapıp direk satın.
Не продавайте, миссис Гэрретт.
Satmayın Bayan Garrett.
Пожалуйста, не продавайте меня Пэрис Хилтон!
Sizleri seviyorum. Lütfen beni Paris Hilton'a satmayın.
Слушайте, как я уже говорил, и я, блядь, повторяю : если дружите с головой, продавайте участки.
Daha önce söylemiştim, şimdi de tekrar ediyorum... ilgilenenler tapularına fiyat biçsin.
Продавайте!
Satmaya başlayın! Satın!
Не продавайте всё.
Hepsini çekmeyin.
Если у вас есть их акции, продавайте их.
Hisselerine sahipseniz, satın.
Не давайте и не продавайте ему ничего.
Ona bir şey vermeyin ve satmayın.
Продавайте нефть подешевке нашей стране.
"O zaman petrolünüzü petrol şirketlerimiz için oldukça ucuza satın."
Не продавайте сливу ей!
Lütfen satma.
Продавайте! Продавайте!
Sat, sat, sat!
Не продавайте ему.
O'na satma.
Быстро продавайте фунты.
Elindeki sterlinden hemen kurtul.
Только не продавайте эти почки евреям из Нью-Джерси.
fakat büyükannenizin böbreklerini New Jersey'deki Yahudi Haham'ına satmayın.
Продавайте им компанию, проведите испытания до конца года. Или мы выключаем ток и прекращаем финансирование. Пока.
Şirketi Zymagen'e satıp yıl sonuna kadar klinik deneylere girin, yoksa zarar etmeden işinize son veririz.
Не продавайте эту обувь.
Bu ayakkabıları satma.
Не продавайте ее. Ладно?
Onları satma. tamam mı?
Пожалуйста, не продавайте меньше, чем за полцены.
Lütfen ucuza satmayın! Çok değerli!
Будьте доктором и продавайте булочки.
Yemek yedin mi?
Ну так продавайте.
Hemen satın o zaman.
Пожалуйста, не продавайте мой велосипед никому.
Sen çok iyi biliyorsun. Benim bisikletimi başkasına satma.
Поэтому, пожалуйста, не продавайте свои акции "Next Innovation", подождите ещё немного.
Yani Next İnnovation'daki hisselerinizi lütfen satmayın, tutun onları.
И продавайте компоненты отдельно.
Ve bileşenleri ayrı ayrı pazarla.
Скоро она будет стоить дороже многих других, так что продавайте ее только в крайнем случае.
Bazı günler değeri diğer günlere göre daha fazla. Bütün seçeneklerini tüketmeden nakde çevirme.
Не продавайте это, хорошо?
Satma sakın, olur mu?
- Просто продавайте продукт.
- Ürünü satın yeter. - Kesinlikle.
Слушайте, просто не продавайте одного. Алло?
Bakın, o lahana yamayı sakın satmayın.
Избавьтесь от своей целой позиции, затем продавайте понемногу вместе с моим клиентом.
Tüm pozisyonunuzu boşaltır, daha sonra da müşterim ile birlikte açıktan satarsınız.
Обналичивайте в одном месте, продавайте понемногу в другом.
Bazılarını nakde çevirirler, bazılarını da açıktan satarlar.
Продавайте.
- Haydi, sat. - Adamım bak buraya.
Не продавайте ее.
Satmayın.
Продавайте!
Sat! Sat! Hemen sat!
Не продавайте эту гадость детям.
Çocuklara satılmasını istemiyorum.
Не продавайте меня ей!
lütfen beni ona satmayın!
Продавайте.
Onu sat.
Продавайте нефть по дешевке нашей стране.
"bizim şirketlerimize, çok ucuz petrol sat" "Ülkenizde askeri üs kurmamıza izin ver,"
Если у вас есть их акции, продавайте их. Если вы на них работаете, увольняйтесь.
Onlar için çalışıyorsanız, işi bırakın.
Продолжайте поддерживать девочек Girls'Generation мы делаем это для фанатов не продавайте эти субтитры. Моя мама не могла забыть первую любовь всей её жизни.
Annem tüm yaşamı boyunca ilk aşkını unutamadı.
Продолжайте поддерживать девочек Girls'Generation мы делаем это для фанатов не продавайте эти субтитры. Что с тобой происходит?
7.
Продолжайте поддерживать девочек Girls'Generation мы делаем это для фанатов не продавайте эти субтитры.
* Turkish Eels Çeviri Takımı * 8. Bölüm
Продолжайте поддерживать девочек Girls'Generation мы делаем это для фанатов не продавайте эти субтитры. Эпизод 9
* Turkish Eels Çeviri Çetesi * 9.