Секретные материалы Çeviri Türkçe
89 parallel translation
Секретные материалы Следующая история основана на реальных событиях
23.976 İzleyeceğiniz öykü, gerçek belgelerden yola çıkılarak hazırlanmıştır.
Я так понимаю, вы хотите, чтобы я помогла закрыть проект Секретные материалы, сэр?
Gizli Dosyalar projesini çürütmemi mi istiyorsunuz efendim?
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно. Тогда-то я и натолкнулся на "секретные материалы".
Başarım bana ilgi alanlarıma yönelmem için belli bir özgürlük kazandırdı,... ve Gizli Dosyalar'la karşılaştım.
Причем тут "секретные материалы"?
Bu olayın bir gizli dosyayla ilgisi mi var?
Вы можете забрать у меня значок, Секретные материалы.
Rozetimi alabilirsin, Gizli Dosyalar'ı da alabilirsin.
То есть, это не "Секретные материалы"?
Yani bu bir Gizli Dosya değil mi sence?
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
Gizli Dosyalar, Kurtuluş Günü, Armageddon,
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
Fakat bu binanın derinliklerinde, gizlenmiş ülkenin ciddi sorunları ile uğraşıyoruz.
Агент Доггетт только только назначен в "Секретные материалы".
Ajan Doggett Gizli Dosyalar'a yeni atandı.
Вы имеете ввиду, это читается как "Секретные материалы".
Bence Gizli Dosyalar gibi bir rapor.
Я, мм назначен теперь в "Секретные материалы".
Gizli Dosyalar'a atandım.
Я не знаю, но если я агент, назначенный в "Секретные материалы" я конечно, чёрт побери, должен хотеть спросить его.
Bilmiyorum, eğer Gizli Dosyalar'a atanmış ajansam ona soracağımdan eminim.
Вы из тех людей, агент Доггетт, кто по общему мнению ведёт "Секретные материалы".
Sen, hepiniz, Ajan Doggett, Gizli Dosyalar'ı araştırması gereken herkes.
Это не "Секретные материалы", Скалли.
Bunun Gizli Dosyalar ile alakası yok Scully.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
Beni Gizli Dosyalar'a siz atadınız.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
Ve beni Gizli Dosyalara yerleştireceksin.
Я не просил назначать меня в Секретные материалы.
Sana Gizli Dosyalara girmeni istemedim.
Это расследование прекратится... они сразу закроют "Секретные материалы".
Bu soruşturma düştü... Gizli Dosyalarla birlikte düşecekler.
Забудь "Секретные материалы".
Gizli Dosyaları unut.
Может быть вы бы предпочли, чтоб я закрыл "Секретные материалы".
Belki Gizli Dosyalar'ı kapatmamı tercih edersin.
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
İstediğin kadar konuş. İkimiz de biliyoruz ki, bir süre sonra Gizli Dosyalar'ın açık kalıp kalmayacağından daha önemli meselelerle uğraşıyor olacaksın.
Они не закрывают "Секретные материалы".
Gizli Dosyalar'ı kapatmayacaklar.
С каких пор "Секретные материалы" не бросают вызов стандартам веры?
Gizli Dosyalar ne zamandan beri güvenilirlik kriterlerini dikkate alıyor?
Малдер, если ты решил потопить себя, то "Секретные материалы" тоже пойдут ко дну.
Mulder, sen de gidersen Gizli Dosyalar kapanacak.
До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана... расследуя дела о сатанинских ритуалах и надругательствах.
- Files'a gelmeden önce Ajan Reyes New Orleans bölge ofisinde Satanik Dinsel ayin davalarına bakıyordunuz. X - Evet
Они свернули "Секретные Материалы".
- Gizli dosyaları toplamışlar.
Это похоже на сериал X-файлы ( секретные материалы )
X-files'takilere benziyor.
"Ты знаешь про секретные материалы " о подавлении способностей " у 4400?
"4400'lerin yeteneklerini bastıran şu büyük komployu biliyor musunuz?" mu?
Смахивает на "Секретные материалы"
Bana biraz "X-Files" gibi geldi.
Смахивает на "Секретные материалы". Дин, ну а в чем еще может быть дело?
Bana biraz "X-Files" gibi geldi.
И "Секретные материалы" реальны?
X-Files gerçek mi?
Нет. "Секретные материалы" - это сериал.
Hayır, X-Files bir dizi.
Это секретные материалы?
Belgeler gizli mi?
Я хочу, чтобы процесс проходил за закрытыми дверями, так как речь идет о психическом здоровье подсудимой, и также используются секретные материалы, затрагивающих тему национальной безопасности.
Duruşmaların kapalı oturumda devam etmesini talep ediyorum. Burada, bir insanın itibarı, psikolojik sorunları ve mutluluğu söz konusu. Ayrıca bazı belgeler gizli olduğundan ulusal güvenliği etkileyebilir.
Это тебе не "Секретные материалы", приятель.
Bu X-Files değil dostum.
Это секретные материалы в лепешке укрывательства, зажаренные в масле параноидального сговора!
Gizliliğe bürünmüş ve paranoyak bir gizli anlaşmayla kızartılmış.
Я опубликую ваши "Секретные материалы",
İstediğin hikayeyi yayınlayacağım.
Сейчас проверяется, не пропали ли у Портера секретные материалы.
Porter'ın patronu herhangi bir kayıp var mı diye istihbarat denetlemesi yapıyor.
"Секретные материалы"
X-Files.
Кажется она откопала довольно серьезные секретные материалы.
Görünüşe göre oldukça gizli bazı dosyaları didiklemiş.
Ты оставил секретные материалы... в такси?
Gizli bir dosyayı takside mi unuttun?
Мы не можем показывать наши секретные материалы кому попало.
Gizli belgelerimizi önümüze gelene gösterecek hâlimiz yok ya Private.
Как называют секретные материалы?
Peki çözülemeyen olaylara ne deriz?
- Секретные материалы, да?
- Hassas konular, ha?
Можем ли мы доказать, что он активно вымогал секретные материалы.
Aktif olarak sınıflandırılmış materyallere başvurduğunu kanıtlayabilirsek.
Так "Секретные материалы" существуют, или вы просто перестали говорить как агент ФБР.
Yani X-Files gerçek ya da FBI ajanı gibi konuşmayı kesin.
Возможно, есть способ найти доказательства пребывания Дэнни в лагере, не используя соверешенно секретные материалы.
Danny'nin çok gizli olmayan kamptan olduğunu kanıtlayan bir yol olabilir.
Итак, ты уверен, что не обсуждал никакие секретные материалы последние 2 недели?
Son iki hafta içinde kimseye gizli belgelerden söz etmediğine emin misin?
Секретные материалы?
Sırlar yönergesi?
Я просто прошу тебя, взгляни на секретные материалы в отчете.
Senden sadece raporun ardındaki gizli belgelere bakmanı istiyorum.
Именно в нём, и только в нём вам позволено хранить секретные материалы по делу Народ против Эрдогана, которые доставят вам прямо перед слушанием.
Zemin yerine göre tasarlandı. Ön duruşmadan önce verilecek Erdoğan davası gizli dosyalarını burada saklayabilirsin.
материалы 37
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретно 50
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретный ингредиент 18
секретарь ким 19
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретно 50
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретный ингредиент 18
секретарь ким 19