Скажи хоть что Çeviri Türkçe
141 parallel translation
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Gözünün önünde tükenen karına bir şeyler söyle.
Боже мой, скажи хоть что-нибудь.
Neyin var senin? Tanrı aşkına, bir şey desene?
Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
Ama bana bir şey söyle!
Скажи хоть что-нибудь!
Bir şey söyle.
Я понимаю, что это секрет, но, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
söylesene bana.
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
- Lütfen bir şeyler söyler misin?
Скажи хоть что-нибудь.
Ne olursa olsun bir şey söyle!
Что же ты ничего не делаешь? Скажи хоть что-нибудь!
Birşey söyle.
Я знаю, ты злишься, но прошу, скажи хоть что-нибудь.
Biliyorum kızgınsın ama lütfen bir şey söyle.
Ну скажи хоть что-нибудь, любое имя. Что-нибудь из темных глубин души.
En azından bana ruhumun karanlık geceleri boyunca bağırmam için bir isim ver.
Прошу, скажи хоть что-нибудь.
- Lütfen birşeyler söyle?
Скажи хоть что-нибудь.
Birşeyler söyle.
Прошу тебя, милая, скажи хоть что-нибудь.
Lütfen, tatlım bir şey söyle.
Твою мать, скажи хоть что-нибудь!
Lanet olsun, bir şey söyle!
Скажи хоть что-нибудь.
Söyle bir şeyler.
Поговори со мной. Скажи хоть что-нибудь, любовь моя.
Konuş benimle, bir şey söyle aşkım...
Ну скажи хоть что-нибудь.
Bir şeyler söyle.
Скажи хоть что-то!
- Ne dememi bekliyorsun?
Скажи хоть что-то, что во мне лучше, чем в нем.
Ondan daha iyi oldugum bir sey söyle.
скажи хоть что-то!
Daha anlat!
Скажи хоть что-то.
Tamam mı? Ne olursa.
Давай, Джим, скажи хоть что-нибудь без протокола!
Hadi, Jim, bana yardım et. Biraz ipucu ver. Kayıt dışı.
Скажи хоть что-нибудь, Билл.
Bir şeyler söyle, Bill.
О, скажи хоть что-нибудь. Давай...
Bir şey söyle hadi.
Скажи хоть что-нибудь! Я стою перед тобой, вывернув душу наизнанку!
birşey söyle!
Скажи хоть что-нибудь.
Bir şey söylemeyecek misin?
Скажи хоть что это из-за секса.
En azından seviştiğini söyle.
Ну скажи хоть что-нибудь!
Konuşsana be adam!
Скажи ему хоть что нибудь!
Bir şeyler söyle ona!
- Ну, скажи, что она хоть чем-то не похожа на сестру.
Þimdi ona bak ve bana kız kardeşine benzemediğini söyle.
Скажи спасибо, что хоть ночевать домой отпускают.
En azından evde uyuyabildiğine şükretmelisin.
Говори же. Скажи же хоть что-нибудь.
Bir şey söyle, öyle durma.
Скажи ему, что если он еще хоть раз такое выкинет что-нибудь подобное, он свои дни закончит в больнице.
Ona bir daha böyle numaralar yapmamasını söyle Birgün hastanede bulacak kendisini
Скажи своему хакеру на другом конце провода... что если он еще хоть раз залезет в мою систему, я его поджарю?
Sisteme tekrar girmeye çalışıor. Kızartıyorum okey?
Скажи мне что-нибудь, хоть что-то с каплей здравого смысла.
Lütfen, bana birşeyler söyle. Küçücük de olsa mantıklı birşeyler söyle.
Скажи, что закопаю его живьём, если он произнесёт ещё хоть слово по-английски!
Söyle ona bir kelime daha İngilizce konuşursa onu canlı canlı gömerim!
Тогда скажи мне, ты хоть раз в жизни предложил что-нибудь осуществимое, что принесло минимальную пользу?
- Şaka yapmıyorum! Söyle o zaman, ne zaman gerçek hayatta... işine yarayacak bir fikir buldun?
Ты мне скажи : ты хоть раз встречал такую черную женщину,.. ... которая не думает, что знает о тебе все с самой первой минуты?
En son ne zaman sana önyargıyla yaklaşmayan bir garson gördün?
Скажи хоть что-нибудь!
Bir şey söyle!
Лучше скажи, что ненавидишь меня, я увижу хоть какие-то чувства!
- Yalan söylüyorsun. Benden nefret ettiğini söylemeni tercih ederim.
Эй, я прошу, скажи им хоть что-нибудь!
Hey, Birşey söylesene!
Эй, скажи хоть что-нибудь!
Niye böyle bir şey diyesin ki?
Ну, Гебхард, скажи ты хоть что – нибудь!
Goa Gebhard, sen bir şey söyle!
Скажи что-нибудь, хоть что-нибудь.
Ne olur konuş benimle.
Скажи нам, пожалуйста, что мы делаем в Египте, чтобы мы хоть притворились, что спокойны.
Odaklansan? Neden Mısır'da olduğumuzu anlatır mısın?
Если почувствуешь что-нибудь хоть что-нибудь, скажи мне, и мы уйдем отсюда.
Bak, şayet bir şey hissedersen, önemsiz bile olsa bana söyleyeceksin. Ve buradan çıkacağız.
Скажи мне - ты хоть немного счастлива, что мы там окажемся.
Azıcık da olsa mutlu olmadığını söyleme bana.
Ну хоть что-то скажи.
- Bilgi vermelisin.
Скажи мне хоть что-нибудь, Дэн — ты же жил с ней.
Bana bir şeyler söyle Dan, beraber yaşıyordunuz.
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом.
Ona söyle eğer bir şey yaparsa, kitabı bastırırım.
Давай, скажи, что у тебя хоть что-то есть.
Hadi, bir şey bulduğunu söyle.
скажи хоть слово 18
хоть что 738
что за дерьмо 135
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
хоть что 738
что за дерьмо 135
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что же ещё 51
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что же ещё 51
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27