Слишком громко Çeviri Türkçe
240 parallel translation
Это слишком громко.
Çok gürültü yapıyor.
- Ммм. Ходят слишком громко.
- Yüksek sesle çıt çıt ediyor.
Решил, что прежние слишком громко скрипят.
Daha önce de dediğim gibi, diğerleri ayak seslerimi belli ediyordu.
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
Boruyu fazla üflemek kadar hiç üflememek de bir hatadır.
Соседи жалуются, что Ваше радио слишком громко играет
Radyonun sesinden şikâyet ediyorlar.
- Слишком громко разговаривает?
- Sesi yeterince yüksek mi?
Ты же слишком громко кричишь.
- Ama niye? Çok bağırıyorsun, biliyorsun.
ѕодождите! " ут слишком громко, € возьму трубку в другой комнате!
Bekle! Çok fazla gürültü var! Salondakini açmam lazım!
Oни слишком громко разговаривали.
Sürekli konuşuyorlardı ve konuşuyorlardı.
Я боюсь, что это слишком громко.
Korkarım biraz fazla gürültücüsünüz.
"Слишком громко." Не могу поверить.
"Çok gürültücü." İnanamıyorum.
Это слишком громко сказано!
Aptallık çok ağır kaçar.
Я не слишком громко кричу?
Çok yüksek konuşmuyorum, değil mi?
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
Fazla sesli değil, tamam mı? Tövbe edin! Hey, adımına dikkat et.
Я надеюсь, "Спайнал Тэпс" играют не слишком громко.
Umarım "Omurga Tıkırtısı" çok gürültülü çalmaz.
- И так слишком громко.
- Sesi zaten açık, tamam mı?
Я говорю слишком громко.
Çok yüksek sesle konuşuyorum.
- Moрти, ты говоришь слишком громко.
- Morty, çok bağırıyorsun.
Сегодня я был в доме, где наркоман зажарил в микроволновке свою дочь потому что слишком громко плакала.
" Uyuşturucu müptelası serserinin teki bebeği çok ağlıyor diye,
Я говорю слишком громко?
Çok mu kaba konuşuyorum?
Мы слишком громко разговаривали, и из-за этого сработала сигнализация.
Galiba bir alarmı çalıştırdık. Fazla yüksek sesle konuştuğun için alarm çalıştı işte.
- Ну, наверное "друзья" это слишком громко сказано.
Bence arkadaş demek biraz mübalağa etmek olur.
Надеюсь, я не сказал это слишком громко.
Umarım bunu yüksek sesli olarak söylememişimdir.
Будет слишком громко.
Çok ses çıkaracak.
Но не слишком громко, чтобы я могла слышать детей.
Ama çok yüksek değil, çocuklarıda duymak istiyorum.
Да, тут есть какие-то кристаллы, но не слишком громко, ладно?
Şurada kristaller olacak. Ama sesini açma.
Извиняюсь, я пел слишком громко.
Affedersin. Çok yüksek sesle söyledim.
Слишком громко?
- Merhaba. Müzik çok mu açık?
Слишком громко.
Çok ses çıkıyor. Daha!
Слишком громко и очень непристойно.
Yüksek ses. Çok yakışıksız.
Ты сказал это слишком громко.
Umurumda değil. Evet, biliyorum.
Слишком громко?
Çok mu yüksekti?
- Это мне нравятся. Потому что, если это слишком громко...
- Keşke olsaydı, yüksek ses hoşuma giderdi.
А тебя, Моника, слишком громкой.
Ve şey, Monica senin de çok ses çıkardığını.
Может быть, ты включил его слишком громко и динамики вышли из строя.
Sesini çok açtıysanız hoparlörler patlamış olabilir.
Ты разговариваешь слишком громко для нас обоих, тем не менее, разве не так?
Aslına bakarsan ikimiz için, yeteri kadar sesli konuşuyorsun, değil mi?
- Прости, слишком громко?
Özür dilerim.
Черт. Слишком громко.
Hay anasını çok ses var.
Слишком громко. Я не могу.
Benim için çok gürültülü.
- Слишком громко?
- Çok yüksek galiba?
- По-моему, слишком громко.
Ses yeterince yüksek.
Вы говорите слишком громко.
Sesin çok yüksek.
Да, но не надо об этом слишком громко, ладно?
Evet, bak, bunu sessiz bir şekilde yapmalıyız, tamam mı?
Слишком громко?
Çok mu sesliyim?
Не включайте слишком громко, а то голова лопнет.
Fazla açma. Kafamın dağılmasını istemiyorum.
Пошла на свидание с той барабанщицей из группы, которая слишком громко болтала.
- Dışarıdayım. Yüksek sesle konuşan basçı kızla çıktım.
Ты не слишком ли громко расчирикался, для новой канареечки?
Acemi bir kanarya için fazla ötüyorsun.
Может, музыка играет слишком громко.
Belki de müziğin sesi çok yüksekti.
- А на этих концертах не слишком громко?
- Guinness Rekorlar Kitabı dünya üzerindeki en gürültücü grup olduklarını söylüyor. - Hayır.
Нет, слишком громко.
Hayır. Çok yüksek.
Просто, вы говорите слишком громко.
Sadece yüksek sesle konuşuyorsun.
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211