English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Слушаюсь

Слушаюсь Çeviri Türkçe

684 parallel translation
Слушаюсь, босс!
Tabii patron.
- Слушаюсь, сэр.
- Peki general.
- Слушаюсь, мадам.
- Peki, madam.
Слушаюсь, мэм.
Peki efendim.
Слушаюсь.
- Ben yürüyeceğim.
Слушаюсь.
- Tamam efendim.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Şapkanı ve paltonu giy ve bu zarfı elden teslim edilmek üzere kurye bürosuna götür.
- Слушаюсь!
Sakladığın bir şeyler var, biliyorum.
Слушаюсь, сержант.
Tamam, çavuş.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Tamam, Bay Milton!
- Слушаюсь!
- Peki efendim.
- Слушаюсь, мадам.
- Baş üstüne.
Слушаюсь, мадам.
Baş üstüne efendim.
- Слушаюсь, сэр!
- Peki, efendim.
- Слушаюсь, сэр!
- Kabul, efendim.
Слушаюсь, сэр.
Emredersiniz.
А я всегда слушаюсь моей души.
Ve hep kalbimin sesini dinlerim.
- Слушаюсь.
- Başüstüne.
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Başüstüne, Yoldaş General!
- Слушаюсь, сэр.
- Tabii, efendim.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Pekala, benimle gelin.
Слушаюсь, сэр!
Derhal, efendim!
- Есть, сэр. Слушаюсь, сэр.
Derhal, efendim.
Слушаюсь, сэр.
Tamam, efendim.
- Слушаюсь.
- Tamam
- Лучше мадам Жибер. - Слушаюсь!
- Bayan Gerber, bence daha uygun.
Слушаюсь. Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Hemen gerekeni yapıyorum, komutanım.
- Слушаюсь, сэр!
- Baş üstüne efendim.
Слушаюсь
- Tamam.
Слушаюсь.
Elbette.
Слушаюсь!
Emredersiniz.
- Слушаюсь, госпожа.
Emredersiniz, hanımefendi.
- Слушаюсь!
- Tamam!
Слушаюсь, капитан.
- Tamam, Kaptan. Size kilitlendi.
- Слушаюсь, сэр.
- Evet efendim.
Слушаюсь, мэм.
Evet, bayan.
- Слушаюсь, лейтенант!
Raylardaki adamı ezme yalnız. Olur Teğmen.
- Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Derhal bayım, Achari ve Gomez, gidip o adamı çekin yoldan, çabuk.
- Уберите это ко всем чертям! - Слушаюсь, месье.
- Evet, efendim.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Buradan, lütfen.
Слушаюсь, м-р Спок.
Evet, Mr. Spock.
- Слушаюсь.
- Baş üstüne.
- Слушаюсь.
- İyi akşamlar albay.
Слушаюсь, синьор.
Peki efendim.
Слушаюсь, господин майор.
- Emredersiniz efendim.
Слушаюсь
Evet, efendim.
Слушаюсь.
- Kapı şurda beyler.
- Позовите судебного медика! - Слушаюсь.
Komiser, görevli doktoru çağırın!
Попробуйте у меня что-нибудь спросить и я стукну вас ведром. Да, сэр, слушаюсь сэр.
Ve bana neden diye sorma, yoksa kovayı kafana yersin!
Слушаюсь.
Evet, efendimiz!
- Слушаюсь, месье.
- Hayır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]