English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сообщает

Сообщает Çeviri Türkçe

510 parallel translation
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Bir daha böyle bir şey olursa, herhâlde Bayan de Winter bunu bana bizzat söyler...
Что Гарри сообщает нам сегодня?
Harry bu sabah ne yazmış tatlım?
Офицер Фэллон сообщает об аварии на бульваре Ревер.
Memur Fallon Revere Bulvarı'nda bir kaza bildiriyorum.
Затем, милорд, он сообщает вам, что видел сон, как будто вепрь сорвал шлем с головы его ;
Efendim sizi temin ediyor, rüyasında bir yaban domuzu, tolgasını koparıp almış kafasından. *
Полиция сообщает, что профессора Харрингтона убило током.
Polis Profesör'ün elektrikle öldürüldüğünü söylüyor.
Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
Yüksek Uçuş, bölgende öfkeli Kızılderililer rapor etti.
Но об этом явно сообщает детектор.
Detektör öyle gösteriyor ama. Dinle bir!
Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков.
İngiliz sivil savunma birimleri radyoaktif serpinti sonucu oluşabilecek... tehlikeler konusunda halkı ilk kez bilgilendiriyor.
Префектура Алжира сообщает.
Cezayir Valiliğinden :
"Протей" сообщает, что все готово.
Proteus her şeyin yolunda olduğunu bildiriyor efendim.
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
Minato Grubundan rapor geldi. Umetani onu saklıyormuş.
Аванпост 4 сообщает, что на них напали.
4ncü Dünya Karakolu saldırı altında.
Служба безопасности сообщает, что исчезли все фазеры.
Bütün fazer silahları yok oldu.
Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается. Перейти к уровню угрозы Б-2.
Güvenlik, mürettebatta vaka sayısının arttığını söylüyor.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Öncü raporu, kıyı devriye ışıklarının yerlerinde olduğunu söylüyor General.
Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались.
Fox, Vendikar'la görüşmelerin yolunda gittiği mesajını veriyor.
Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе.
Bermuda yer istasyonu onun hâlâ orada olduğunu bildiriyor.
Станция в Южной Африке сообщает, что нет ответа на усиленный сигнал уничтожения.
Güney Afrika yer istasyonu güçlendirilmiş sinyale cevap vermiyor.
Сообщает заместитель командира корабля Спок.
İkinci Kaptan Spock bildiriyor.
ѕравительство — — — – сообщает, что завтра в 23 : 00 по московскому времени, будет активирован суперкомпьютер, подобный нашему, под названием "'ранитель ".
Sovyet Yüksek Komiserliği, Moskova saatiyle yarın saat 23 : 00'da, adına "Gardiyan" dedikleri ve tıpatıp aynı bizimki gibi olan elektronik beyinlerini çalıştırma emri vermiş.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
Sovyetler Birliği, biraz önce yaptığı bir açıklama ile bugün akşam saatlerinde Kuzeybatı Sibirya'ya büyük bir göktaşının düştüğünü duyurdu. Resmi kaynaklar, Sayan-Sibirsk adlı küçük bir kasabanın tamamıyla haritadan silindiğini ve can kaybının 6000 kişi civarında olduğunu bildirdi.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Lincoln, 2-9 pistinin hâlâ kapalı olduğunu bildiriyor.
К этому! Он сообщает мне, что он женится!
Adam bana evleneceğini söylüyor!
Он не спрашивает - он сообщает!
Üstelik sormuyor da, söylüyor
Радио "Женева" сообщает : из-за налетов немецкой авиации парализовано сообщение с Голландией.
Cenevre Radyosu Hollanda demiryollarının Alman hava kuvvetleri Generali Von Rumstett'in... paraşütçü birliği tarafından kullanılamaz hale getirildiğini söylüyor.
Пампкин послала в страховую компанию письмо, в котором сообщает, что в "Тэйлор Вебб" этой машины нет, и мы не можем её найти.
Pumpkin, sigorta şirketine raporu gönderdi. Arabanın, Taylor'a ait olmadığını yazdı. Aslında arabanın, Taylor Webb'in olduğunu söylemeliydi!
Подразделение N 16 сообщает, что в районе Фигероа потерпела аварию полицейская машина.
Tüm birimlerin dikkatine. Long Beach Polisi'nin peşinde olduğu şüpheli aracın neden olduğu kaza için Figueroa, 220'nci Caddeye itfaiye gerekiyor.
Внимание всем постам, 14-й сообщает, погоня продолжается в северном направлении.
Tüm birimlerin dikkatine. Devam eden takipte Figueroa, 223'üncü Cadde için bir itfaiye daha gerekiyor.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Leon'un tutulduğu berber dükkanındaki kaynaklarımıza göre Leon'un..... Peder Burke tarafından kıyılan resmi bir nikahla evlendikleri kayıtlara geçti.
Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Tamam, işte manşetimiz.
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Bayan Christensen, Bay Haywood demek istiyor ki müvekkilimiz Bayan Hobbs bu programın bütün politik içeriğini tamamen kendisi belirleyecektir.
Экипаж сообщает, что все системы наведения и навигации работают нормально.
Mesafe Güvenlik Memuru, değiştirici sistemlerin çalışmakta olduğunu bildiriyor. Burası Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Значит, твой друг, работавший в НАСА, Сообщает тебе нечто, а затем пшик, исчезает.
Şu senin arkadaşın NASA'da çalışıyor, sana gizli bilgi veriyor, sonra kayboluyor. Sonra ortaya çıkıyor ki öyle birisi, o dairede hiç yaşamamış ve NASA'da hiç çalışmamış.
Капитан? Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор.
Kaptan, son altı kişi de ışınlanmaya hazır, ama bir tanesi taşıyıcıya girmeyi reddediyor.
Звездный Флот сообщает, что объект замедлил скорость до субсветовой.
Yıldız Filosu bulutun yavaşladığını bildiriyor
Путеводитель также сообщает, на какой планете смешивают лучший Всегалактический "Мозгобойный", на какую цену Вы можете рассчитывать и какие благотворительные организации возьмутся впоследствии за Вашу реабилитацию.
Rehber ayrıca, hangi gezegenlerde Galaktik Gargara Bombasının en iyi yapıldığından, ne kadar ödemeniz gerektiğinden ve hangi gönüllü organizasyonların rehabilitasyon hizmeti verdiğinden bahseder.
" Лондон, 29 апреля. Военное министерство сообщает :
" Londra, 29 Nisan, Savaş Bakanlığı açıklaması...
Мы помним о письме, найденном в железном шкафу, в котором Мирабо открыто сообщает, сколько ему платят за провокации Дантона.
provokasyon yapmakla suçlayan o ünlü mektubu da hatırlıyoruz.
Сэр, служба безопасности сообщает, что дверь в каюту Спока была взломана.
Komutanım, güvenlik Bay Spock'ın kamarasının kapısının zorlandığını söylüyor.
Нет никакой дополнительной информации, сообщает корреспондент.
Gazetenin muhabirine dayanan haberde bundan başka ayrıntı verilmemekte.
И почему о свадьбе сообщает мне не он?
Bunları bana söylemek için neden gelmedi?
Полиция сообщает, что останки, считавшиеся телом Сантини, вообще, не принадлежат человеку,
Polis, Santini'nin olduğu var sayılan ceset kalıntılarının bir insana ait olmadığını bildirdi.
Воздушная разведка сообщает, что здесь кишмя кишат партизаны.
Her tarafta gerillalar var.
Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
Genç yabancı üstün güçlerinin olduğunu söylüyor.
Он сообщает что его зовут Nianankoro.
Adım Nianankoro diyor.
Больница, сообщает седьмая.
Üs, burası yedi numara.
Месье Тремлет и еще два человека видят, как Корнворти входит к Фарли а потом выбегает оттуда и сообщает, что мистер Фарли застрелился.
Monsieur Tremlett ve diğer beyler, Monsieur Conworthy'yi Monsieur Farley'in odasına girerken, ve intiharı duyurmak için telaşla dışarı koşarken görürler.
- Он мне сообщает. - О.
Bana o söyledi.
Так пусть об этом сообщает одна реплика.
Bunu bir replikle hallet.
Ответственный за безопасность запуска сообщает, что все системы работают в штатном режиме.
Fırlatma kaçış kulesi şu anda tam güçte.
Он сообщает никто... не может убить его.
Diyor ki, kimse onu öldüremezmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]