English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Так точно сэр

Так точно сэр Çeviri Türkçe

503 parallel translation
Так точно, сэр Хамфри. Мне нельзя так распускаться.
Sakinliğimi yitiriyorum, bu affedilmez!
Так точно, сэр.
- Doğru, efendim. - Tekneyle kaza yaptığına dair...
Так точно, сэр.
Emredersiniz efendim.
Так точно, сэр... просто рутина.
Bu doğru, efendim, rutin bir şey.
Сколько еще мне терпеть это безобразие? Так точно, сэр.
Bu saçmalığa daha ne kadar devam edeceğiz?
- Видишь бубновую даму? - Так точно, сэр.
- Karo kızını gördün mü?
Так точно, сэр.
Evet efendim.
Так точно, сэр.
Onlara ne olduğunu hatırlayabiliyor musun?
Так точно, сэр, г-н Шоу.
Evet efendim, bay Shaw.
- Так точно, сэр, г-н Шоу.
- Evet efendim, bay Shaw.
Надеюсь, ужин будет готов. Так точно, сэр.
Akşam yemeğinin döndüğümde hazır olmasını isterim.
Так точно, сэр, г-н Шоу.
Evet efendim.
- Так точно, сэр.
- Evet efendim.
Так точно, сэр.
Bekleyeceğim Emredersiniz.
- Так точно, сэр.
- Baş üstüne efendim.
Так точно, сэр, но они не получили ордер на обыск.
Evet efendim, ancak arama izni almamışlar.
— Так точно, сэр.
- Evet, efendim.
Так точно, сэр.
Evet, efendim.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа. - Так точно, сэр.
Her ne pahasına olursa olsun emrimi almadan tarafsız bölgeye geçemezsiniz.
- Так точно, сэр.
- Doğrudur efendim.
- Приготовьте фотонные торпеды. - Так точно, сэр.
- Foton torpidolarınızı hazırlayın.
Так точно, сэр.
Onları kaybetmek istemiyorum.
Так точно, сэр.
- Evet, Evet, efendim.
Просто задайте курс обратно на Цестус-III. Так точно, сэр.
Cestus III'e geri dönmek için sadece bir rota çiz.
- Так точно, сэр.
- Evet, efendim.
- Так точно, сэр, был. Но я не ожидаю никакого особого обращения из-за этого.
- Evet, özel muamele istemiyorum.
- Так точно, сэр. Капитан, у меня новость о мичмане Риццо.
Kaptan, Teğmen Rizzo ile ilgili raporum hazır.
Так точно. Прошу прощения, сэр. Я знаю, что заточен в каюте- -
Hücre gözetimindeydim biliyorum ama...
Мы должны убраться как можно дальше от этого безумца. Так точно, сэр.
O deli adamla aramıza en 165 milyon kilometre mesafe koymalıyız.
Так точно, сэр.
- Tam güç, efendim.
- Так точно, сэр.
Güzel.
- Так точно, сэр. Прежде чем они набрали скорость, я послал всех в их двигательный отсек, где они совсем не будут мешать.
Warp hızıyla onlar uzaklaşmadan önce, hepsini makine dairesine koydum hiçbir sorun olmazlar.
- Так точно, сэр.
- Peki, efendim.
Так точно, сэр.
Derhal, efendim.
Хорошая работа, солдат - Заряжай! - Так точно, сэр.
Gündüz ışığı kapatır, mesleki gider olarak hasar tazminatı talep edebilirsiniz...
Так точно, сэр.
Bir daha yapma. Anladın mı?
Так точно, сэр. Управление перенаправлено.
Evet, efendim.
Так точно, сэр.
- Başüstüne.
Так точно, сэр.
Emredersiniz.
- Так точно, сэр.
İşe yaramadı mı?
Так точно, сэр.
- Doğru, Çavuş.
- Так точно, сэр.
- Bir şey değil.
Так точно, сэр.
Tabi, komutanım.
Так точно, сэр.
Tabii, efendim.
- Правда, Скотти? - Так точно. Это можно, сэр.
Elbette, komutanım.
Так точно, сэр.
- Emredersiniz.
Так точно, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
- Так точно, сэр.
- Buyrun, komutanım.
Так точно, сэр.
Bâş üstüne.
Так точно, сэр.
Elbette efendim.
У края земли - так точно, сэр!
* Ne kadar uzaklardan mı geldim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]