English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты кричишь

Ты кричишь Çeviri Türkçe

372 parallel translation
Почему ты кричишь на меня?
Ne diye bana bağırıyorsun?
Зачем ты кричишь на нас?
Bize ne diye bağırıyorsun ki?
Почему ты кричишь?
Ne diye bağırıyorsun?
Ты кричишь?
Bağırıyor musun?
Ты кричишь, когда спускаешься в погреб?
Mahzenin önünde bağırıyor musun?
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
Ne bağırıyorsun seni yaşlı keçi?
- Что ты кричишь?
- Ne bağırıyorsun?
Чего ты кричишь?
Niye bağırıyorsun?
Чего ты кричишь?
Mutlu yıllar!
Все будут устремленно смотреть на то, как ты кричишь.
"Hepsi çığlığına bakar, işte bu."
Ты кричишь.
Niye bağırıyorsun?
Я спокоен, это ты кричишь!
Ben sakinim zaten. Bağırıp duran sensin.
- Что ты кричишь?
- Ne var ulan?
Чего ты кричишь?
Dur biraz.
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Ben çığlık atıyorum, sen çığlık atıyorsun, hepimiz çıldırmak için çığlık atıyoruz.
Нет, так лучше... Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Ben çığlık atıyorum, sen çığlık atıyorsun, hepimiz çıldırmak için çığlık atıyoruz.
- Я кричу, ты кричишь...
- Ben çığlık atıyorum, sen çığlık atıyorsun...
Значит, никто не услышит, как ты кричишь.
Öyleyse çığlığınızı duyacak kimse de yok.
- Вот ты кричишь, а я вижу любовь. - Не пытайся сменить тему.
Bana kızdığın zaman, senin sevgi dolu gözlerini görüyorum.
Знаешь, почему ты кричишь? Потому что это в сценарии.
Senaryoda olduğu için bağırıyorsun.
Чего ты кричишь?
Duyuyor musun?
- Это не считается, когда ты кричишь это во время секса.
- Seks sırasında anırmak sayılmaz.
Что ты кричишь?
Neden çığlık atıyorlar?
Ты кричишь, как девчонка.
Kız gibi çığlık atıyorsun.
Ты кричишь во сне.
İnanabiliyor musun? Böylesi daha iyi.
- Почему ты кричишь?
- Neden bağırıyorsun?
Ты в курсе, что ты кричишь?
Eddie sen bağırdığının farkında mısın?
Ты кричишь на меня в моем доме?
Bana kendi evimde bağırıyor musun?
Ты кричишь, когда ты не прав.
- Haksız olduğunu düşündüğünde hep bağırırsın. Evet, bıktım.
Зачем ты кричишь на телевизор?
Neden televizyona bağırıyorsun?
И ты кричишь?
Şimdi bağırıyor musun?
Это так забавно, когда ты кричишь.
Bağırman komik oluyor.
- Мой дорогой, ты кричишь.
- Susun!
Зачем ты так кричишь?
Neden bağırıyorsun?
Как же им не знать, если ты так кричишь об этом? Столько времени нельзя удержать всё в секрете.
Nasıl bilmesinler ki sen her an uluorta bağırıp duruyorsun.
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
"Özgürlüğü yaşasın!" bağırmazsın, "Özgürlüğü yaşasın!" gülerek bağırmıyorsan,
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
"Özgürlüğü yaşasın!" bağırmazsın, "Özgürlüğü yaşasın!" sevgiyle bağırmıyorsan,
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с любовью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
"Özgürlüğü yaşasın!" bağırmazsın,
- Мангани, что ж ты так кричишь.
- Mangani, sürekli bağırıp duruyorsun.
Ты же слишком громко кричишь.
- Ama niye? Çok bağırıyorsun, biliyorsun.
- Ну что же ты не кричишь, детка?
- Durma, bas çığlığı Annie.
Ты не кричишь "Да здравствует Франция"?
Fransa çok yaşa demeyecek misin?
Когда ты выходишь на помост и кричишь, люди не смогут пропустить такое.
"Sahneye çıkıp çığlık attığında, insanlar seni kaçıramaz."
А что ты там в голос кричишь...
Şimdi, senin de bu konuşmanın başında söylediğin gibi...
Ты уже не от боли кричишь.
Acıyla bağırmıyorsun artık.
Обычно ты о нас кричишь.
Genellikle bize bağırırsın.
Большой Джон, ты входишь отсюда и видишь, как они борются ты идешь сюда и громко кричишь :
Koca John, sen buradan gireceksin, mücadelelerini göreceksin şuraya geçip bağıracaksın, " Hemşire Charles!
Ну же, почему ты не кричишь?
Haydi, neden çığlık atmıyorsun?
Нет кричал, ты постоянно кричишь.
Bağırdın işte! Hep bir şeylere bağırıyorsun.
Ты же кричишь, как псих.
Manyak biri gibi bağırdın.
Берт, ты опять кричишь, Берт!
Büdü, ama yine bağırıyorsun. Büdü!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]