Что тут есть Çeviri Türkçe
937 parallel translation
Мы должны взять то, что тут есть.
Burada olanla yetinmeliyiz.
Я не знал, что тут есть что-то такое.
Ben böyle bir şey olduğunu bilmiyordum.
Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Diyelim burada bol su olduğunu söylemeleri için o iki Almanı gönderdik.
Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина.
Kimse öbür arabanın burada olduğundan şüphelenmemeli.
Посмотрим, что тут есть.
Bakalım burada neler var.
Так, что тут есть? ... Я и в самом деле не голодная.
Bakalım, burda nelerimiz varmış.
Гляди, что тут есть.
Şunlara bak.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Genellikle öğretmenlerince verilen bu ekmek eve vardıklarında ebeveynleri tarafından ellerinden alınır korkusuyla, kendisinin huzurunda zorla yediriliyor.
Тут есть ещё кое-что кроме чая.
Çaydan daha iyi.
- Что тут есть хорошего?
Günün yemeği hangisi?
- У меня есть основания считать, что она тут.
- Burada olduğuna inanmak için nedenlerim var.
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом. Потом бандит по имени Кость. Потом еще Хорас "Милашка".
Küçük hanım, burada sadece Bayan Random olduğunu söyleyip duran bir kadın Bone adında bir gangster, "bebek yüz" Horace diye bir adam...
Я не знала, что тут кто-то есть.
Ah... içeride biri olduğunu bilmiyordum...
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Buraya gel. Joe, bakmanı istediğim bir şey daha var.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
Gürültü diye bir şey yok!
Но тут есть один очень важный момент. Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно. Они не стали разговаривать с ними.
Çok önemli gördüğümüz bir detay var, çift gördükleri adamların tuhaf davrandıklarını söyledi.
Нед, тут есть все, что угодно, от редчайших моллюсков до устриц.
Ned, burada, en nadide balıklardan istiridyelere kadar bir sürü şey var.
Надеюсь, тут еще что-то есть, кроме красивых ножек.
Bacak sanatından daha başka şeyler de çektim.
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
Her gecenin bir gündüzü vardır, Sam, Güzel günlerde olacak, sence Michelle'e pembe bir elbise hediye etsem hatamı yapmış olurum, ha?
Эй, тут что-то есть!
Burada bir şey var!
Тут есть некая конспирация, мое дитя, и я решил, что должен ради себя же самого проникнуть в нее.
Ortada bir tür komplo dönüyor evladım. Kendi iyiliğim için bu işin altından kalkmalıyım. - Ne kadar erken, o kadar iyi.
Это секретная зона. Что вы тут делаете? У меня есть допуск.
- Efendim, burası güvenlik bölgesi.
Возможно, тут есть связь. Но вы сказали, что волноваться не о чем.
Ama merak edecek bir şey yok, dedin?
М-р Спок, тут кое-что есть.
Mr. Spock, burada bir şeyler var.
Тут есть что-то общее. Иначе...
Bu adamlar arasında ortak bir nokta olmalı.
Я не уверен, что тут что-то есть кроме черепах.
Bu gölette kaplumbağadan başka birşey yok.
Думаешь тут есть на что посмотреть?
- Görülmeye değer mi sence?
А тебя есть друзья евреи, у тебя? Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
- Senin Yahudi dostların mı var?
- Что? - Да тут лучше, тут подпись есть.
Ve herhangi bir imza da değil.
-... тут что-то есть.
Ne alacağıma henüz karar vermedim. Bir şey.
- Ну, тут всё, что у меня есть.
Benim de elimdekilerin hepsi bunlar. Güzel.
Есть что-то странное в том, что все они не хотят говорить. - Что? - Как будто тут есть сговор,..
Bu konuda sana tuhaf gelen bir şey var mı?
И мы не можем его упустить. Ну что ж, тут есть разные мнения.
... gelişimin gerisinde kaldı.
Тут есть что понимать.
Anlamanız gereken bir şey var.
Тут-то и поползли слухи, что где-то в Зоне есть место... где исполняются желания.
Bütün bunlar yüzünden, Bölge'de insanların dileklerini yerine getiren bir yer olduğu dedikodusu yayıldı.
" него есть аварийна € запасна € личность. я подумал, что она тут лучше подходит.
Daha çok işimize yarayacağını düşündüğüm, acil durum yedek kişiliği.
Ну, надо же, смотрите-ка, что тут у нас есть.
Hayır. - Vay, burada neler varmış? - Hayır!
У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает.
İşime yarayan tek şey, bu yüz, bu vücut ve buradaki.
Тут определенно кое-что есть.
- Ne buldun? Bu şey çok büyük, Peter. Bu olayda bir şey var.
У нас есть основания утверждать, что тут творится что-то странное.
Orada tuhaf şeyler olabileceğine dair şüphelerimiz var.
Я думаю, что-то у нас тут есть.
Galiba burada bir şey var.
Значит так, есть у меня тут кое-что...
Elimde tam sana göre bir şey...
Старик, у меня тут есть кое-что, что тебя заинтересует.
Adamım, ilgi duyabileceğin bir şey biliyorum Jack.
- Есть тут что-то не понятное..
- Yine de tuhaf bir şeyler var.
Капитан, по-моему, у нас есть объяснение тому, что тут случилось.
Kaptan, sanırım olan biteni açıklayacak bir cevabım var.
- А тут разве что-то есть?
- Orada bir şey olduğunu mu söylüyorsun?
Тут есть что-нибудь про спорт?
İçinde macera var mı?
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Aslında, burada halat var ama seni öldürmek için burada beklediğimi düşünürsek yardım teklifimi kabul edeceğini düşünmüyorum.
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Bu berbat çamura ve pisliğe çizmeleriniz olmadan mı dayandınız yani?
Расслабься, у нас все тут есть, что надо.
Herşeyimiz var kulplu bardak bile adamım.
Так что, будь я тут главный, а так оно и есть,
Ve bu görev bana verilseydi... ve ben...
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92