English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что тут сложного

Что тут сложного Çeviri Türkçe

45 parallel translation
Что тут сложного?
Bunun neyi zor ki?
Что тут сложного?
Neyi mi zor?
Да что тут сложного?
Bu ne kadar zor olabilir ki?
Что тут сложного?
Nesi karışık?
Что тут сложного?
Karışık olan nedir?
А что тут сложного?
Bu kadar basit.
Что тут сложного? !
Düşünmeye bile gerek yok.
А что тут сложного?
Neymis kolay olmayan?
Что тут сложного?
Kulağa karışık gelmiyor.
Не понимаю, что тут сложного.
Bunda karışık olan ne anlamıyorum.
Что тут сложного?
Zor! Zor olan ne?
И что тут сложного после того, как ты взял деньги?
Zor olan ne ki? Baylar! Acele edin!
Да что тут сложного?
Oh, Bu bişey değil, biliyorsun
Поло. Что тут сложного?
Polo ne kadar zor olabilir?
Что тут сложного?
Neymiş o kadar karışık olan?
Что тут сложного?
Ne kadar zor olabilir?
Что тут сложного?
Bunun neresi karmaşık ki?
Ну что тут сложного?
Ne kadar zor olabilir ki?
Что тут сложного?
Ne kadar zor olabilir ki?
- Берёшь интервью у студентки с сайтом и у одного из обвиняемых – что тут сложного?
Sitesi olan öğrenciyle röportaj yapacaksın. Suçlanan çocuklardan biriyle röportaj yapacaksın. Nesi karmaşık bunun?
- Ну что тут сложного?
- Elbette basit.
Что тут сложного?
Çok mu zor?
Что тут сложного?
Ne demek karışık bir ilişki?
- Да что тут сложного?
- Bu kadar karışık olan ne amınakoyayım?
Что тут сложного?
Neden? Bu kadar karışık olan nedir?
Ну что тут сложного?
Neden herkes yanlış söylüyor bu ismi? !
А что тут сложного, да?
Ne kadar zor olabilir ki, değil mi?
И я подумал : "А что тут сложного?"
"Ne kadar zor olabilir ki?" diye düşündüm.
Что тут сложного?
- O kadar basit değil. - O kadar basit olmayan ne?
Я просто хотела жить вместе с тобой. Что тут такого сложного?
Evi paylaşmanın nesi karmaşık?
Что тут такого сложного?
Bunun neresi zor?
Да что тут такого сложного?
Bu kadar zor olan ne?
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
Bu niye yaptin, senin anlamadigin boktan bir is mi yapiyoruz burda?
Что тут такого сложного?
Bunun nesi zor?
Ну и что тут такого сложного?
Bunu anlamak neden bu kadar zor?
Да, что тут может быть сложного?
Evet, ne kadar zor olabilir ki?
И тот факт что я тут, ещё раз, обяъсняю тебе стандартные полицейские действия, это прямой пример, почему люди не хотят посвещать тебя в детали, во время такого сложного расследования.
Ve gerçek şu ki, birkez daha burada, sana, basit polis protokülünü yani en önemli örnegi neden suçsuz insanları buraya soktuğunu bu tip çok önemli davalar boyunca anlatıyor olacağım.
Что тут может быть сложного?
Ne kadar zor olabilir?
Что ж тут сложного?
Neresi karmaşık bunun?
Что, черт возьми, тут сложного?
O kadar basit degil.
Я хочу, чтобы ты была рядом, что тут такого сложного?
Seni hayatımda istiyorum. Niye bu, bu kadar basit değil senin için?
Что тут сложного?
- Neresi basit değil?
Кажется, что тут такого сложного, но они так плакали, когда находили любимую футболку, старую куртку или свадебный костюм.
Bunun zor bir şey olmadığını sanıyor insan ama çok sevilen bir tişört, eski bir okul takımı ceketi veya düğün takımı bulduklarında öyle bir ağladılar ki bir hafta sonra aklına bir şey geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]