Чувствуете себя лучше Çeviri Türkçe
65 parallel translation
Вы чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun? Evet.
Прекрасно! Чувствуете себя лучше?
Şimdi kendinizi daha iyi hissetmiyor musunuz?
Чувствуете себя лучше, мадам?
Umarım kendinizi daha iyi hissediyorsunuzdur Madam.
Я надеюсь, вы чувствуете себя лучше, чем выглядите.
Umarım göründüğünden daha iyi hissediyorsundur.
Вь уже чувствуете себя лучше?
Nasıl, biraz daha iyi misiniz?
Чувствуете себя лучше?
Daha iyi misin?
- Чувствуете себя лучше?
- Biraz daha iyi hissediyor musun?
Чувствуете себя лучше?
Disiplinli bir zihin...
Однако, вы не чувствуете себя лучше, зная, что они за линией фронта?
Güvende olmaları içini rahatlatmıyor mu?
Рад видеть, что вы чувствуете себя лучше.
Daha iyi hissetiğinizi görmek güzel.
Вы чувствуете себя лучше?
Nasılsın?
Чувствуете себя лучше, Эллен?
Daha iyi hissediyor musun Ellen?
Чувствуете себя лучше?
Düzelme var mı?
Чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Я рад, что вы чувствуете себя лучше.
Kendini daha iyi hissettiğine sevindim.
- Чувствуете себя лучше?
- Daha iyi misiniz? - Evet.
Вы чувствуете себя лучше?
Daha iyi misiniz?
Теперь вы чувствуете себя лучше?
simdi daha iyi hissediyor musun?
Вы чувствуете себя лучше?
Daha iyi misin?
Чувствуете себя лучше?
Daha iyi misiniz?
- Нет. Но прелесть правильных взаимоотношений в том, что, когда ты делишься... делишься плохим или хорошим... вы оба чувствуете себя лучше, может, даже помогаете друг другу.
Hayır, ama iyi bir iletişimin güzelliği ne düşündüğünü paylaştığında iyiyi ve kötüyü paylaştığınızda her ikiniz de kendisini iyi hissetmenizdir.
Вы чувствуете себя лучше?
Kendini daha mı iyi hissediyorsun?
И вы чувствуете себя лучше?
Kendini daha mı iyi hissediyorsun?
- Разве вы не чувствуете себя лучше?
- Daha iyi hissettirdi, değil mi?
- Так вы чувствуете себя лучше?
- Yani daha iyi mi hissediyorsun?
Надеюсь, вы чувствуете себя лучше.
Umarım daha iyi hissediyorsunuzdur.
Вы чувствуете себя лучше?
Nasil oldunuz?
Чувствуете себя лучше?
Şimdi daha iyi misiniz?
Вы чувствуете себя лучше?
Biraz düzeldin mi?
Да, я надеюсь что Вы теперь чувствуете себя лучше.
Evet, umarım daha iyisindir.
Я слышал, вы чувствуете себя лучше.
Daha iyi hissettiğini duydum.
Я вижу, Вы чувствуете себя лучше.
Görüyorum ki daha iyisiniz.
Ой, Лестер, вы встали. Чувствуете себя лучше?
Lester, ayağa kalktın.
Вернуться когда вы чувствуете себя лучше, сынок.
Kendini daha iyi hissettiğinde gel evlat.
- Угу. После беседы вы чувствуете себя лучше?
Onunla konuşmak iyi geliyor mu?
Вы лучше ли себя чувствуете?
- Daha iyi hissediyor musun?
Сегодня вы чувствуете себя лучше?
Dikkat et sıcak.
Я рад, что вы себя уже лучше чувствуете.
Kendinizi iyi hissetmenize sevindim.
Надеюсь, что вы, Гастингс, чувствуете себя гораздо лучше?
Ama bizden önce uğrayan o kadın, neden geri çevrildi?
O, вы, кажется, чувствуете себя всё лучше и лучше!
Sağlığımız çok iyiye gidiyor gibi.
Хорошо. Чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Вы не чувствуете себя гораздо лучше?
Şimdi iyi hissetmiyor musun?
А, значит вы чувствуете себя намного лучше и начинаете расслабляться, Аксель.
Rahatladığınızı görebiliyorum! Bu iyiye işaret.
о, не чувствуете себя комфортно с чем-то что странным образом лучше всего?
Tuhaf şeylerden rahatsızlık duymak gibisi var mı?
Так вы чувствуете себя лучше? Они не дадут мне карточку, но твоя мама звонила.
Daha iyi hissediyor musun?
Чувствуете себя лучше?
İyi misiniz?
Вы сегодня себя лучше чувствуете, мистер Суини?
Sağlık sorununuz önceki günden daha iyi değil mi Bay Sweeney?
Лучше чувствуете себя здесь, чем в каком-нибудь роскошном отеле.
Böyle bir yerde lüks bir otelden daha rahatsınız. Babam Ellis Adasına geldiğinde beş kuruşu yoktu. Ve şimdi siz düşesler için çorapar yapıyorsunuz.
Разве вы уже не чувствуете себя значительно лучше?
Şimdiden kendini daha iyi hissetmiyor musun?
Просто позвоните мне когда вы чувствуете себя лучше.
Kendini daha iyi hissettiğinde beni ara.
После обеда лучше себя чувствуете, сэр?
Yemekten sonra daha iyi hissediyor musunuz, efendim?
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучшее время в моей жизни 16
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучшее время в моей жизни 16