English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это правда происходит

Это правда происходит Çeviri Türkçe

37 parallel translation
Это правда происходит.
Gerçekten gidiyoruz.
О мой Бог! Это правда происходит.
Aman Tanrım gerçekten doğuruyorum.
Значит это правда происходит?
- Gerçekten yapacaksın yani?
Это правда происходит, не так ли чудесно.
Bu gerçekten oluyor değil mi? - Harika.
Скотт, это правда, это правда происходит.
Scott, bu gerçek... gerçekten oluyor.
Эми, это правда происходит.
Amy, inanamıyorum buna.
- О боже, неужели это правда происходит.
- Tanrım. Sonunda gerçekleşiyor.
Это правда происходит.
Sahiden de oluyor.
Это правда происходит.
Gerçekten oluyor.
- Не могу поверить, что это правда происходит.
- Bunun gerçekten olduğuna inanamıyorum.
Это, правда происходит?
Gerçekten gerçekleşiyor mu?
Это ведь каждый день происходит, правда?
Yani... Ama bu her gün olan birşey, değil mi?
Так если это правда с тобой происходит, может быть мы пойдем и проверим.
Başına gelenler gerçekten buysa, belki de bunu denemeliyiz.
А правда, как это происходит?
Bu nasıl olmuş?
И, если можно, это должно быть доходчиво, удивлять, и в то же время заставлять задуматься, что-то, о чем ты думаешь, может пойти не так как надо, и когда это нечто происходит, это некая правда твоей судьбы.
Ve mümkünse beklemediğiniz bir şey olsun, sizi şaşırtsın ve düşündüğünüz şeyin sandığınız gibi olmadığını güzel bir şekilde ortaya koysun. Ama yaptığınız hatanın da aslında doğru olduğunu anlayın.
Да. Но когда нечто происходит, это некая правда твоей судьбы, я думаю.
Ama yanlışımızda bir doğruluk da var sayılır, sanırım.
Вау, это и правда происходит.
Vay canına, gerçekten oluyor.
Вау. Это и правда происходит.
Gerçekten evleniyorum demek.
Это все правда происходит?
Gerçek oluyor, değil mi?
Но с тобой что-то происходит, и мне жаль, правда, но это не значит, что ты должна перестать быть Оливией Поуп.
Ve bunun için çok üzgünüm. Ama bu Olivia Pope olmayı bırakacağın anlamına gelmez.
Ты правда думаешь что именно это здесь происходит?
Oradan bunun olduğunu mu sanıyorsun cidden?
Ник, я правда не понимаю, почему всё это происходит.
Nick, bunların neden olduğunu anlamıyorum. - Yaralanmışsın.
Это правда - вся жизнь происходит от солнца.
Bu doğru. Tüm yaşam güneş ile başlar.
Это и правда происходит.
- Gerçekten oluyor.
Это правда. Это происходит каждый год.
Söylediği doğru, her yıl yapıyorlar.
О, мой Бог, это и правда происходит.
Aman Tanrım, istediğim oluyor.
Это правда что ли происходит?
Öyle mi olur?
5 тысяч слов, подпись автора, и я, наконец, отделаюсь от этой дерьмовой колонки, и вернусь на Уолл Стрит, или в Силиконовую долину, где правда что-то происходит.
Bu konuda 5000 kelimelik adımın geçeceği bir makale. Belki bu boktan işten kurtulup gerçek aksiyonun olduğu yere, Wall Street'e ya da Silikon Vadisine geri dönebilirim.
Да уж, это все и правда происходит.
Pekala.Çok gerçekçi olmaya başladı.
Это и правда происходит?
- Hayır, hayır.
Мы создали вместе это приложение и этот съезд происходит только раз в году, так что мы подумали, что это правда очень важно, сделать это и попасть сюда.
Bu uygulamayı birlikte yarattık ve bu konferans yılda bir kere oluyor. Biz de bunun bayağı önemli olduğunu düşündük. Bağlanmak, buraya gelmek ve ortaya çıkarmak...
Слишком многое происходит. Знаешь, это ведь правда очень хорошая школа.
Burasının iyi bir okul olması gerekirdi, biliyorsun.
Это правда происходит? У нас первая ссора?
Bu gerçekten oluyor mu?
- Это что, правда происходит?
- Bu yaşananlar gerçek mi?
- Это правда? Что там происходит?
Ne oluyor orada?
Это и правда происходит?
Bu olay gerçek mi?
что это и правда происходит.
Bunun gerçekten yaţandýđýna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]