Это происходит снова Çeviri Türkçe
78 parallel translation
Весело? Видеть, как это происходит снова и снова?
Eğlence ha, bunun tekrar tekrar...
Ему нечего сказать, потому что это происходит снова. Сейчас.
Anlatmasina gerek yokmus çünkü su an hepsi yeniden oluyormus.
- " это происходит снова. - Ёми, с тех пор прошло 40 лет.
- Amy, bu 50 yıl önceydi.
Не знаю... Почему... Он выбрал меня, но это происходит снова и снова.
Neden beni seçtiğini bilmiyorum ama yine oluyor.
Боже, помоги мне, это происходит снова.
" Tanrı yardımcım olsun, yine oluyor.
И... с божьей помощью сейчас это происходит снова.
Ayrıca... Tanrı yardımcım olsun yeniden oluyor.
Люди посвящают себя массовому движению культа личности, и это происходит снова.
İnsanlar şahsiyet kütü kitle hareketlerine idraklerini teslim ettiler, ve şimdi bu gene tekrarlanıyor.
А.. потом любовь проходит, и... они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни.
Sonra vazgeçerler, sonra tekrar aşık olurlar, tekrar vazgeçerler hayatlarını sonuna bu kadar böyle gider.
Это происходит снова!
Yine mi nüksediyor!
Это происходит снова.
Yine oluyor.
Слушайте, все что я делаю, это наблюдаю как это происходит снова.
Tek istediğim işimize yarayabilecek bir şeyler bulmak.
Это происходит снова.
Yeniden oluyor.
Это происходит снова.
Yeniden başlıyor.
О, нет. Это происходит снова.
Hayır olmaz, tekrar oluyor.
Как будто я должен был видеть, как это происходит снова и снова, это как проклятие.
Sanki bunun oluşunu tekrar tekrar görmek zorundaymışım gibi gelmişti. Lanet gibi.
Это происходит снова.
Yine oluyor!
СМИ разрушили мою жизнь, и теперь, благодаря вам, это происходит снова.
Medya hayatımı mahvetti ve sayenizde şimdi her şey en baştan tekrarlamak üzere.
Это происходит снова, не так ли?
Yine başladı değil mi?
Почему это происходит снова?
Neden sürekli aynı şey oluyor? !
Это происходит снова.
Hepsi yine oluyor.
Это снова происходит, верно?
89 mu? Tekrar oluyor, değil mi?
Как будто это все снова происходит.
Herşey yeniden başlıyor gibi.
Это снова происходит!
Yine oluyor.
Это снова происходит.
İşte yine oluyor.
Я не могу поверить, что это снова происходит.
Bunun tekrar olmasına inanamıyorum.
- Это снова происходит.
- Yeniden olacak.
Но тогда ты рискуешь снова ее травмировать, и это, как подсказывает мне ее тело, сейчас и происходит.
Ama o zaman tekrar travma riski doğar. ... ki zaten vücudu bana travma yaşıyorum diyor.
* Это происходит * * Снова и снова *
* Ve böyle devam eder * * Ve devam eder ve eder *
* Это происходит * * Снова и снова... *
* Hep devam eder * * eder ve eder... *
Не могу поверить, что это снова происходит.
Bunun tekrar olduğuna inanamıyorum.
Ну, это происходит из-за проигрыша споров Снова и снова и снова и снова. И снова и снова.
Eğer bir iddiayı sürekli, sürekli, sürekli, sürekli, sürekli sürekli kaybederseniz olur.
- Это снова происходит!
- Tekrar oluyor!
Не верю, что это снова происходит.
Olamaz, bunların yaşandığına inanamıyorum.
О, Господи! Это снова происходит.
Aman Tanrım, yine oluyor.
Это снова происходит!
Yine başladı! Rahat ol, Jay.
Это снова происходит.
Tekrar oluyor.
Чтож... это снова происходит, но в этот раз, это происходит с твоей женой.
Yine aynı şey oluyor. Ama bu sefer annem yerinde karın var.
Ужасно, что с тобой снова это происходит, поэтому сейчас не время отталкивать друзей.
Biliyorum kızgınsın, değil mi? Bütün bunların başına tekrar gelmesi çok kötü bir şey. Fakat şimdi arkadaşlarını kendinden uzaklaştırmanın zamanı değil.
А я не смогу просто сидеть и наблюдать, как это снова происходит.
Elim kolum bağlı oturup olanların tekerrür etmesine seyirci kalacak değilim.
Поверить не могу, что все это снова происходит.
Bunların tekrar olduğuna inanamıyorum.
Не могу поверить, что это снова происходит после стольких лет.
Bunca yıldan sonra tekrar beni bulduğuna inanamıyorum.
И это снова происходит.
Ve bu yeniden oluyor.
Раньше, когда я был ребенком, я лунатил и просыпался в непонятных местах, и теперь это снова происходит.
Çocukken, yabancı yerlerde yattığımda uyurgezer olurdum şimdi yeniden oluyor.
И это снова происходит.
- Şimdi yine oluyor.
Если она приходит снова, это происходит в течении дня, когда один из нас дома.
Buraya yine gelirse bu gündüz olacak, bizden birimiz evdeyken.
Это снова происходит. Нужно отнести его обратно в дом и согреть.
Eve götürüp sıcak tutmamız lazım.
Это снова происходит?
Tekrar mı olacak?
- Не верится, что это снова происходит.
- Yine olduğuna inanamıyorum.
Снова за дело. Это происходит.
Döndük ve kaldığımız yerden devam ediyoruz.
- Это снова происходит.
- Bütün hepsi yeniden oluyor.
Это снова происходит.
Yine oluyor.
это происходит 249
это происходит прямо сейчас 35
это происходит на самом деле 23
это происходит постоянно 30
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
это происходит прямо сейчас 35
это происходит на самом деле 23
это происходит постоянно 30
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80