Я вижу его Çeviri Türkçe
1,492 parallel translation
Я вижу его в тебе.
Sende onu görüyorum.
Но из-за тебя я вижу его раз в три года.
Onu sadece 3 yılda bir görebiliyorum senin yüzünden. Sadece senin yüzünden.
Смотрите! Я вижу его!
Bakın, bir tane gördüm.
Понимаешь, я вижу его на репетициях Адского Дома. Но мы так заняты, вживаясь в роль наших персонажей и работая физически, что у меня ни разу не было хорошего повода поговорить с ним.
Cehennem Evi provalarında onu görüyorum ancak o sıra karakterlerimize bürünmekle ve yol yapmakla meşgul oluyoruz.
Я уже... Я вижу его.
Bakıyorum ve görüyorum.
Я вижу его.
Şimdi onu görüyorum.
Потому что сейчас, все, что я вижу - это его лицо, и я вижу его везде...
Çünkü şu anda, tek gördüğüm yüzü ve her yerde görüyorum.
Все время, куда бы я ни пошла, я вижу его.
Ne zaman bir yere gitsem onu görüyorum.
Я ещё вижу его, Прогулки вдоль Сены смех под дождём наше последнее лето оставшиеся воспоминания
Hepsi gözümün önünde hâlâ Saint Nehri boyunca yürüyüşlerimiz Yağmurdaki gülüşmelerimiz.
Милый, я его не вижу.
Göremiyorum.
Порядок, я его вижу!
Evet, onu gördüm!
Все, я его вижу.
Tamam, şimdi gördüm.
Не знаю, видит он меня или нет, но я его не вижу.
O beni görebiliyor olabilir, ama ben hiçbir şey göremiyorum.
- Да, я вижу его.
- Evet, onu görüyorum.
- Я вижу это по его лицу.
Yüzünden okuyabiliyorum.
Не знаю. Что-то я не вижу его здесь.
Bilmiyorum, tanımıyorum.
Я его не вижу.
Onları göremiyorum.
Думаю, мне удаётся узнать обман, когда я его вижу.
Sanırım, bir üçkağıtçıyı ilk görüşte tanıyorum.
" Ну, если я его не вижу, значит его нет.
" Onu göremiyorsam, orada değildir.
В каждой вещи я слышу и вижу Бога. Но совсем не понимаю его.
Baktığım her yerde Tanrı'yı duyuyor ve görüyorum.
Он часто уезжает. Я его редко вижу.
Her zaman uzaklarda, onu fazla görmüyorum.
Я первый раз его вижу.
Onu daha önce hiç görmedim.
Я вижу перед собой человека со всеми его достоинствами и недостатками.
Ama şunu bilirim... Kusurlarından ve faziletinden önce, ben karşımda bir insan görüyorum.
- Не знаю, я его впервые вижу.
Nerden bileyim?
Я даже вижу "Шипа" но не вижу его лица.
Hatta Cusp'ı bile görebiliyorum ama yüzünü göremiyorum.
Я его вижу. [Эол]
Birini görüyorum.
Я его вижу.
Birini görüyorum.
Я его вижу! Папа!
Roland bir şey gördüm.
Я его вижу!
Geliyor!
Должно быть простое объяснение... только я его не вижу. И это конкретно меня парит.
Çok basit bir açıklaması var ama ben göremiyorum ve bu benim başımı ağrıtıyor.
- А вот теперь я его вижу. Смотрите!
Bak.
Я не вижу его.
Onu göremiyorum.
Я не вижу его, папа.
Onu göremiyorum, baba.
Я его не вижу. Я его не вижу. Я его не вижу.
Göremiyorum, göremiyorum, göremiyorum.
Я сказал им, что вижу его.
Bu adamlara bu şey için bir görüşüm olduğunu söyledim.
Я не вижу причин держать его здесь.
Onu neden buralara sürüklediğinizi anlamış değilim.
Но его отсутствие - это все, что я вижу.
Baktığım her yerde onun yokluğunu görüyorum.
Классы в его школе такие большие, и я вижу, как он теряется в толпе.
Okulundaki sınıflar çok büyük, ve onun arada kaybolduğunu görüyorum.
Но я думаю, что вижу Денни, потому что ассоциирую его со смертью, умиранием.
Ama bence onu ölüm ve ölmekle eş gördüğüm için Denny'yi görüyorum.
Я знаю, потому что постоянно вижу его в нашем клубе.
Biliyorum çünkü onu sürekli kulüpte görüyorum.
Ну, я его не вижу.
Onu burada görmüyorum.
Я его не вижу.
Onu göremiyorum.
В школе, даже, когда я не вижу его, я чувствую его повсюду.
Okulda beni takip etmediği zamanlarda bile, tırnaklarındaki çıkmayan kalemin kokusunu duyabiliyorum.
Будет ему дана доблесть воистину царственная, а на груди у него вижу я зелёный камень, который и даст ему истинное имя, и с которым свяжутся его заслуги, ибо будет он целителем и обновителем.
Kraliyet kahramanı, alması gereken bu fakat onun göğsünde bir yeşil taş gördüm, ve bundan böyle gerçek ismi gelmeli ve reis ünü Şifacı ve yenileyici olsun diye.
Я его не вижу.
Görmüyorum.
- Я его вижу.
- Onu görebiliyorum.
- Я думаю, я вижу его. ^ _ ^
Galiba bunu görebiliyorum.
Я вижу как они сажают Матобо и его жену в фургон.
Görüş alanımdalar. Matobo ve karısını kamyonete bindiriyorlar.
В его несчастьях я вижу отражение своих и помирюсь с ним.
Çünkü kendi derdimin aynasında onun da çektiği acıyı görüyorum. Gönlünü almaya çalışacağım.
Я его не вижу.
Piyanoyu göremiyorum.
Когда я закрываю глаза, то вижу его в своей голове.
Gözlerimi kapatınca, kafamda onu görüyorum.
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу его 171
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу его 171
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30