Я никого не видел Çeviri Türkçe
150 parallel translation
- Я никого не видел.
- Görmedim.
- Я никого не видел.
- Kimse yoktu.
Я никого не видел.
Kimseyi görmedim.
Но я никого не видел на палубе до выстрела.
Ateş edilmeden önce güvertede kimseyi görmemiştim.
Я никого не видел...
Kimseyi görmedim... sadece çuval...
Я никого не видел здесь, кроме племянницы, которая меня часто навещает.
Sık sık beni ziyarete gelen yeğenim dışında, buralarda kimseyi görmedim.
Я никого не видел столь влюблённым... как Козмо в те дни.
Şimdiye kadar, Cosmo'nun eskiden aşık olduğu gibi birini hiç görmedim.
Лучше этого ублюдка я никого не видел.
Bugüne kadar gördüklerimin en iyisi.
Я никого не видел...
Lanet olası!
Я никого не видел, и никто не видел меня.
Kimseyi görmüyordum ; ... kimse de beni görmüyordu.
Я никого не видел, сэр.
Hiç kimseyi görmedim Efendim.
Я никого не видел.
Ben kimseyi görmüyorum.
Если подумать, то я никого не видел, и вообще, по Лейк-драйв во вторник не проезжал "
Düşündüm de, görmedim. Kimseyi görmedim. Salı günü Lake Drive'da bile değildim. " dedi.
С тех пор я никого не видел.
O zamandan beri kimseyi görmedim...
Я никого не видел, но уверен, что рядом кто-то был.
Yalnızım sanıyordum ama eminim orada başka biri daha vardı.
- Я никого не видел.
- Kimseyi görmedim.
- Я никого не видел. Мои родные не видели Уолтера Смита!
Ailem Walter Smith'in yüzünü görmedi!
- Я никого не видел.
- Ben görmedim.
- НО! - Что бы я никого не видел в костюме вороны!
Ama... kimse Crow gibi giyinmesin!
- Я никого не видел.
- Ben kimseyi görmedim.
Я в жизни не видел никого красивее вас.
Hayatımda sizin kadar güzel bir şey görmedim.
Я никого не видел.
Ben kimseyi görmedim.
Нет, я не видел никого из них сегодня.
hayır, hiçbirini bugün görmedim.
Я думаю, красивей вас я вообще никого не видел.
Burada senden güzelini görmedim herhalde.
Я никого не видел.
Kimseyi göremedim.
Чтобы я больше никого не видел в коридоре.
Bu koridorlarda şamata olmayacak.
Чтобы я больше никого не видел в коридоре. Фрисби.
Bu koridorlarda şamata olmayacak.
Нет, я не видел никого из вашего рода.
Hayır, sana benzeyen kimseyi görmedim.
Я не видел никого, кроме капитана.
Yüzbaşıdan başka kimseyi görmedim.
На всех картинках кораблей иммигрантов что я видел которые приходили в Нью-Йоркский порт я никогда не видел никого, кто бы сидел на пони.
Resimlerde göçmenleri hep teknede New York sahiline gelirken görürdüm. Hiç onları midilli üstünde otururken görmedim.
Ну, я видел Mа и Па этим утром но когда шел домой мимо магазина, там уже никого не было.
Eee, bugün anne ve babayı gördüm ama eve gitmek için dükkanın önünden geçtiğimde, dükkan bomboştu.
Я же видел полицейскую хронику по телевизору - они никогда никого не отпускают!
Bütün o reality showları seyrettim.
Я не знаю, что видел ваш сын, но там не было никого.
Oğlunuz ne gördü bilmem ama, o evde biri yoktu.
Как так вышло, что я никогда никого из них не видел?
Nasıl oluyor da bunlardan birini bile görmedim?
- я никогда не видел никого похожего на этих демонов.
-... o iblisler gibisini hiç görmedim.
Красивей вас я ещё никого не видел. Боже, я произнёс это.
Bence sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel kadınsın ve bunları sesi bir şekilde söylediğime inanamıyorum.
Верно только то, что раньше я никого из них не видел.
Hiç gerçek bir Kanat Tanrıçası görmedim. Hadi canım.
Я никогда раньше не видел никого, кто бы тебя так достал.
Kimsenin seni bu kadar endişelendirdiğini görmemiştim.
Я никого сегодня не видел
Bütün gün hiç kimseyi görmedim.
- Я никогда никого не видел.
Ben hiç görmedim.
Я никого не видел тупее тебя.
Öyle mi?
Потому что красивее вас я ещё никого не видел.
Çünkü gördüğüm en güzel şeyin siz olduğunuzu sanıyorum.
Я никого не видел.
Peki ya sendeki 2 haç?
В смысле, нет ничего такого, чего бы я не видел или не пробовал, вот почему я не позволяю себе никого осуждать.
Görmediğim ya da yapmadığım hiçbir halt kalmadı. Bu yüzden yargılamaya cüret etmem.
Я не видел никого.
Hayır.
Нет, я вообще никого не видел.
Hayır, ben kimseyi görmedim.
Я никогда никого из них не видел.
Hiçbir zaman yüz yüze olmadı.
Я никого из вас не видел!
Hiçbirinizin yüzünü görmedim!
Я ничего и никого не видел.
- Ne bekliyorsun?
В своей жизни я никого еще не видел с такой опухолью, как у Ивана.
Daha önce bu kadar büyüğünü görmemiştim.
Я видел, что ты сделал с Лайонелом, ты никого не хочешь спасать.
Lionel'a ne yaptığını gördüm. Sen kimseyi kurtarmak istemiyorsun.
я никого не видела 34
я никого не боюсь 34
я никого не знаю 48
я никого не жду 21
я никого не вижу 76
я никого не обвиняю 24
я никого не убил 16
я никого не убивала 73
я никого не убивал 319
я никого не насиловал 16
я никого не боюсь 34
я никого не знаю 48
я никого не жду 21
я никого не вижу 76
я никого не обвиняю 24
я никого не убил 16
я никого не убивала 73
я никого не убивал 319
я никого не насиловал 16
не видела 206
не видел 444
не видели 118
не видела его 17
не видел его 31
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
не видел 444
не видели 118
не видела его 17
не видел его 31
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25
я никогда не сдамся 32
я никогда не прощу тебя 33
я никогда не забуду тебя 28
я никогда тебя не забуду 35
я никогда не вернусь 38
я никогда не видел 144
я никогда этого не делал 33
я никогда там не была 23
я никогда не был 25