Я переезжаю Çeviri Türkçe
344 parallel translation
- Я переезжаю сюда.
Bende buraya taşınacağım.
Я переезжаю на другую квартиру.
- Bunu unutmayacağım.
Он сказал, что я переезжаю, потому что девушка в доме напротив напоминает мне моего старого психиатра, потому что им обоим нравился Шопен.
Bana sokağın karşısındaki kız eski terapistimi hatırlatıyor diye taşınmak istediğimi söyledi. İkisi de Chopin'i seviyor diye.
Я переезжаю к своим родным.
Akrabalarıma taşınıyorum.
Присмотрите за машиной и вещами, я переезжаю.
- Ne? Ben taşınırken arabama ve eşyalarıma baksana.
И я переезжаю в Нью-Йорк.
- O nedenle taşınıyorum.
– Я переезжаю.
- Taşınıyorum.
Это значит я переезжаю.
O zaman ben de taşınıyorum demek.
Я переезжаю жить к ней.
Onun evine taşınıyorum, bilirsin.
Кстати, завтра я переезжаю на новую квартиру в Пале-Рояль.
Yarın Palais Royal'e taşınıyorum. Ev sahibi ile 3000'de anlaştık.
Завтра я переезжаю. Буду жить в Юкали.
Yarın Gioukali'ye taşınmam gerek.
Но я переезжаю не из-за этого.
Ama taşınma nedenim bu değil.
Что ж, я переезжаю.
Artık buradan taşınmam lazım.
Я переезжаю в воскресенье.
Ben gidiyorum. Pazar gününden itibaren bu oda senin.
Я переезжаю в другую, побольше
Daha büyük bir yere taşınıyorum.
Я переезжаю, как договорились
Konuştuğumuz gibi taşınıyorum.
Я знаю, но я переезжаю не в 1-G-12.
Biliyorum, yalnız ben 1-G-12'ye taşınmıyorum.
Я переезжаю сюда!
Buraya taşınıyorum!
А где вы взяли деньги на путешествие? Я переезжаю с одного места на другое.
Yolculuk için gerekli parayı nasıl kazanıyorsunuz?
Отлично. Я переезжаю в Лион...
Lyon'da bir işim var...
Я только что разговаривал с Эмили Похоже, что я переезжаю в новую квартиру.
Biraz önce Emily'yle konuştum ve görünüşe göre yeni bir eve taşınacağım.
Я переезжаю в Калифорнию.
Kaliforniya'ya gidiyorum.
Я переезжаю, друг.
Ben taşınıyorum, dostum.
- Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебе?
Madem ki ben taşınıyorum ve sen de çok güzelsin yanına taşınsam nasıl olur?
Я переезжаю.
Taşınıyorum.
Я переезжаю на квартиру.
Bir daireye taşınıyorum.
Я переезжаю из Бруклина, мистер Форманелли.
Brooklyn'den ayrılıyorum, Bay Formanelli.
Надо было что-то делать, и я решил к ней приехать и сказать, я переезжаю, чтобы быть с ней навсегда.
- Ben de bununla ilgili bir şey yapmaya karar verdim. - Onunla sonsuza kadar birlikte olacağımın haberini vermek için sürpriz bir ziyarete karar verdim.
Я переезжаю в Сиэтл.
Seattle'a taşınıyorum.
Я переезжаю в Тель-Авив.
Tel Aviv'e taşınacağım.
- Да, я переезжаю.
Evet, taşınıyorum. Dinlemek yasak.
Да. Но я переезжаю в бОльшее и лучшее место.
Ama daha büyük ve daha iyi bir yere taşınıyorum.
Но я переезжаю в Талсу.
Ama ben Tulsa'ya taşınıyorum.
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Evlenip Roma'ya taşınacağım için hepsini birden satıyorum. Sonra görüşürüz. Hoşça kalın!
Я просто переезжаю в квартиру подруги.
Sadece bir kız arkadaşımın yanına gidiyorum.
- Я завтра переезжаю.
- Yarın benimle gelmek ister misin?
Я поэтому и переезжаю.
Onun için taşınıyorum.
Я Кусакабэ, переезжаю к вам!
Ben Kusabeke. Buraya yeni taşındık.
Я не переезжаю.
Taşınmıyorum.
Я не переезжаю.
Buraya taşınmıyorum.
- И я туда переезжаю.
- Sana söyledim sana borç verebilirim.
Я сюда переезжаю.
Buraya taşınıyorum da.
- Всё, я переезжаю в Швейцарию. - Может, лучше было отдать это той женщине полицейскому?
Kesinlikle İsviçre'ye yerleşiyorum.
Я так часто переезжаю, что начинаю чувствовать себя кочевником.
Bu aralar öyle çok taşınıyorum ki kendimi göçebe gibi hissediyorum.
Ладно, я либо одалживаю все твои альбомы, либо переезжаю к тебе.
Ya bütün albümlerini ödünç alacağım ya da buraya taşınacağım.
Я просто переезжаю.
Sadece taşınıyorum.
Я не переезжаю.
Taşınmıyorum!
Ничего страшного, я ведь не переезжаю.
Pekala, Phoebe sorun yok çünkü taşınmıyorum.
- Э, я переезжаю от тебя! - Чего?
- Tamam, taşınıyorum.
Парни, да я буду в трех столах от вас, я же не обратно во Флориду переезжаю.
Çocuklar üç masa ilerde oturacağım Florida'ya geri dönmüyorum.
Не у меня, я сбиваю кого то, переезжаю его, и продолжаю двигаться, особенно если я кого то травмировал.
Benim yok, birine çarparım, üstünden geçerim, ilerlemeye devam ederim, özellikle de birini yaraladıysam.
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29