English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я перепутала

Я перепутала Çeviri Türkçe

101 parallel translation
Видимо, я перепутала этажи.
Yanlış kata çıkmışım.
- Я перепутала.
Affedersiniz, benim hatam.
- Я перепутала. Они звучат похоже.
- Kafam karışmıştı, ikisininde sesi aynıydı
Я перепутала вас с другим.
Birisiyle karıştırdım. Yanılmışım.
Я перепутала его с другим.
Başkasıyla karıştırdım.
Как выяснилось, я перепутала нестабильные отложения минералов с сигнатурами оружия.
Kararsız mineral tortularını silah izi zannetmiştim.
Простите, я перепутала комнату.
Odayı kirlettiğim için özür dilerim. Üzülme.
Я перепутала лестницу. И просто ждала, пока в коридоре никого не будет.
Sahilin boşalmasını bekliyordum ve yanlış merdivenleri kullanmışım.
Я перепутала транспорт.
Yanlış taşıyıcıya bindim.
Я перепутала, простите.
- Sinemadan sanmıştım, özür dilerim.
- Я перепутала семь и один.
Ben, um, ben 7 ve 1 i tuşlamışım.
Извините, я перепутала. представляешь
Üzgünüm, karıştırdım.
Блин, Дэннис, кажется я перепутала лекарства.
Kahretsin, Dennis, sanırım bunları karıştırmış olabilirim.
Я перепутала тебя с судьбой
Hatalıydın benim kaderimde
Меня послали в кабинет 2... 214, а я перепутала и пришла в 241.
214 numaralı odaya yollanmıştım ama yanlışlıkla 241 numaraya gitmişim.
Я перепутала тебя с другим жалким пьянчужкой.
Seni tanıdığım başka bir alkolik zavallıyla karıştırdım.
Наверное, я перепутала этаж.
Yanlış kata gelmiş olmalıyım.
Я в этой суматохе всех пассажиров перепутала.
Sayamadım, çok hızlı indiniz.
Да, конечно, да. Представьте себе, мой дорогой барон, совершенно неожиданно я заметил, что Бернадет перепутала чемоданчики.
Sevgili Baron, Bernadette giderken çantaları karıştırmış.
Я ничего не перепутала?
Böyle yapacaksın değil mi?
Короче, я перепутала.
Evet, onları birbirine karıştırmışım.
Если эта стерва снова здесь все перепутала, я клянусь, я- -
Lanet hizmetçi karıştırmasa eşyalarımı, yemin ederim si...
Я, наверное, перепутала дни.
Günleri karıştırmış olmalıyım.
Капитан, я полагаю, что эта иная раса перепутала искусственную сингулярность, которую ромуланцы используют в своих двигателях с естественной - с черной дырой.
Kaptan, sanırım yabancılar Romulan'ların motorlarında kullandıkları yapay tekilliği doğal olanıyla, bir kara delikle karıştırdılar.
— Ой, извините, я вас перепутала.
- Pardon sizi başkası sandım.
Я вас перепутала.
Karıştırmış olmalıyım.
Я пыталась объяснить все тете Рут, но связь была плохая. И ее самолет взлетал, а она все перепутала.
Bunu Ruth teyzeme açıklamaya çalıştım ama bağlantı kötüydü ve uçağı kalkıyordu ve herşeyi birbirine karıştırdı.
Простите, я все перепутала.
Özür dilerim, özür dilerim. Karıştırdım.
Я должно быть их перепутала.
Karıştırmış olmalıyım.
Я не перепутала, это ты.
Kafam karışmadı. Doğru kişisiniz.
- Я их перепутала.
- Onları karıştırdım.
"Я думаю ты перепутала его с гигантским богомолом", ответил Билл.
"Sanırım dev peygamber devesini kastediyorsun", dedi Bill.
И я уверен, что она меня с кем-то перепутала.
Kesinlikle eminim ki, kim olduğumdan haberi bile yoktu.
я не знаю с кем ты мен € перепутала, но €, скорее всего, не он.
Benim kim olduğumu sandığını bilmiyorum, ama bence o değilim.
О, я уверена, что ты перепутала меня - с кем-то другим...
- Kesin beni biriyle karıştırdınız.
Я, должно быть, перепутала ваши телефонные номера.
Telefon numaralarını karıştırmış olmalıyım.
Я думала, что перепутала день. Вы не отвечали.
Cevap vermeyince yanlış geldim sandım.
Думаю, что я, должно быть, перепутала дни или место.
Sanırım günleri karıştırdım. Ya da yeri miydi?
— Перепутала, я просил без майонеза.
- Mayonez olmasın demiştim.
Извини, я перепутала тебя кое с кем.
Üzgünüm, biriyle karıştırdım.
Я вас с кем-то перепутала.
Sanırım biriyle karıştırdım.
Я что-то перепутала сегодня.
Bu akşam için gitmem gereken bir yer var.
Эээ, ну как я сказал, она меня с кем-то перепутала
Dediğim gibi, beni başkası san...
Я дожно быть перепутала тот магазин с ювелирным магазином на Мэйпл Стрит.
O dükkanı, Maple caddesindeki kuyumcuyla karıştırdım herhalde.
Бля, я что, перепутала?
Hay sikeyim, yaklaşamadım bile, değil mi?
Я что перепутала время?
Saati yanlış mı biliyorum?
Я это делала в один и тот же вечер, поэтому случайно перепутала адреса.
İkisini aynı akşam yolladım. Adresleri karıştırmışım.
Я уже было подумала, что перепутала день.
Günleri şaşırdığımı düşünmeye başlamıştım.
Я знаю, что все перепутала, но ты даже не попытался.
O yüzden suçluluğunu bana yıkmaya çalışma.
Да, но я не перепутала.
Evet öyle ama heyecanlanmadım.
Наверное, я с другим студентом перепутала.
Başka bir öğrenciyle karıştırdım herhâlde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]