Я первая Çeviri Türkçe
1,118 parallel translation
Он сказал, что я первая в очереди на роль...
İlk tercihi olduğumu söyledi.
Я всё ещё пленница на вашем корабле, и несмотря на нашу дружбу, моя первая обязанность - сбежать.
Geminizde hala bir esirim,... ve arkadaşlığımıza rağmen, ilk işim buradan kaçmaktır.
Однако, если для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать свои чемоданы и пойти исследовать те серные источники.
Yine de, düşük Mark-1'in faydalı birşeyler yapabileceğine inanmanız imkansızsa, bavulumu toplayıp bir sülfür madenine gitmekten mutlu olacağım.
- Я первая его забила!
- Onu ilk ben aldım.
Вам повезло, что я первая вас нашла. Ладно вам.
Sizi önce bulduğum için şanslısınız.
Думаю, я первая, кто так считает.
Galiba, bunu düşünen ilk kişi benim.
- Знаете, когда родилась моя первая дочь я работал с полуночи до 8 : 00 утра.
İlk kızım doğduğunda gece vardiyasında çalışıyordum. Karım gündüzleri çalışırdı.
Я первая.
Önce ben başlayacağım.
И тогда! И тогда мы оба бросились за пистолетом, и я первая схватила его.
Sonra silâha ikimiz birlikte uzandık.
Как я рада, что у тебя первая, Хиратани.
Beni ilk sen çok mutlu ettin, Hiratani.
Но когда вернусь, я первая в очереди на объятия малыша.
Ama döndüğümde ilk bebeğe sarılma sırası bende.
- Мм, может, лучше я первая пойду.
- Belki de önce ben gitsem daha iyi olur.
Я имел в виду - моя первая внучка.
Ben, ilk kız torunum demek istedim.
Ха-ха, я первая! Ой, господи.
Yendim seni, lanet olası!
Я отлично провел время, я научился печь, вкусно поел. Это моя первая пятерка с 7 класса, и мне даже не пришлось спать с учительницей.
Pişirmeyi öğrendim, harika yiyecekler yedim, yedinci sınıftan beri aldığım ilk A, ve bu sefer öğretmenle yatmak zorunda kalmadım.
- По-моему, я умираю. - Я первая.
- Galiba öleceğim.
- Я первая и не уйду.
- Gitmiyorum. Buraya önce ben geldim.
Просто она первая женщина, с которой я мог говорить так...
Sadece, konuşmayı başarabildiğim ilk kadındı...
Я называю это "первая стадия".
Ben buna birinci aşama diyorum.
Я буду платить тебе по 500 долларов в неделю, в течении десяти недель. Это первая.
Gelecek 10 hafta boyunca, haftada 500 dolar alacaksın.
Знаешь, она первая девушка, к которой я чувствовал такое, Рэйф.
İlk defa biri için böyle şeyler hissediyorum.
Когда я буду править Землёй, ты будешь первая в моём списке.
Dünyayı ele geçirdiğimde listemdeki ilk kişi sen olacaksın.
И если кто знает, когда он встретил свой идеал, то это я. Его первая жена.
Ve işten anlayan herkes... onun ruh arkadaşı ile tanıştığın görebilirdi, ki bu benim, ilk eşi.
Я хочу, чтобы ты первая узнала, что мы помолвлены.
Biz nişanlandık.
Это первая песня, которую я написала.
bu şarkı yazdığım ilk şarkıydı.
Хотя может быть трудно верить единственный ( отдельный ) профессор биологии Создание более 17,500 $ в год могло находить время К сорту ваша первая биология исследует бумаги ( газеты ), я делал.
Yılda en fazla 17.500 dolar geliri olan, bekar bir biyoloji profesörünün... ilk biyoloji ödevlerinizi okumaya vakit bulabilmesine... inanmak zor olabilir, ama ben buldum.
О чем ты с ней говорил? Я? Она первая со мной заговорила.
Ne konuştun lan karıyla?
Ты первая, кому я рассказала.
Bunu bahsettiğim ilk kişi sensin.
Ты первая, с кем я об этом разговариваю.
Böyle konuşabildiğim ilk kişi sensin.
За всё время это первая глупость, которую я от тебя услышала.
Bu, senden duyduğum ilk aptalca şey.
Я отдам это на тесты, а когда у меня будут результаты, ты первая о них узнаешь.
Onlara bazı testler yaptıracağım ve sonuçlardan ilk sizi haberdar edeceğim.
Тьi - первая женщина, которой я доверяю.
Seni ilk gördüğümde bir güven hissettim.
Это первая и последняя просьба, с которой я к тебе обращаюсь, Кан Чже!
Bu bir dost olarak senden ilk ve son isteğim, Kangjae!
что первая я ни на что не годится...
Belki Tanrı benden bir tane daha yarattı. Ben başaramayacağım için...
Если первая ничего, я зайду к тебе в выходной посмотреть новую.
Eğer bu yeterince iyiyse, işimin olmadığı bir gün gelip ona da bakarım.
я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал.
Sanırım bu yaptığım kanunlara uygun ilk şey.
Я - твоя первая нью-йоркская подруга.
Kahretsin!
Я просто первая девчонка, которая забралась на заднее сиденье к тебе в грузовик.
Ben sadece... kamyonunun arkasına tırmanan ilk kızım.
Проcто я помню, что такое первая жажда.
Hayır. Sadece susamışlığım aklıma geldi. İlaçlardan daha beterdir.
Первая была слишком близко от лифта, вторая выходила окнами во двор, где я вырос.
Bir tanesi asansöre çok yakındı. İkincisi eski mahalleme bakıyordu.
Первая - я в хорошем настроении, а вторая - ты красавчик.
Birincisi ruh halim çok yerinde, İkincisi sen çok hoşsun.
Я думаю, ты права. Первая часть - дерьмо.
Biliyorum haklısın.
- Это была первая вещь, которую я ему купил.
- Ona aldığım ilk şey buydu.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Yani fazla görmedim ama ailemle her yılbaşında Fındıkkıran'ı izlemeye giderdik... ve ayrıca ilk seksi rüyamı Fare Kral'la görmüştüm.
У нас была первая ссора, я так понимаю.
İlk tartışmamızı yaşadık.
Ну, ты знаешь, это просто первая книга, которую я видел, чтобы ты открыла за весь семестр.
Hayır, sadece bu dönem okuduğunu gördüğüm ilk kitap.
- Я знаю. Вы не первая расставшаяся пара в истории.
Ayrılan ilk çift değilsiniz.
Она первая мне написала. У меня есть письма, я могу это доказать.
Mektuplarla ispatlarım.
"Я узнаю это, когда увижу." - Два слова : первая поправка.
Saygıdeğer Potter Stewart'ın tabiriyle, "Açıklayamam ama görünce anlarım."
Я не мыслю себя женой другого человека, хотя я Вам не ближе, чем первая встречная. "
Başka bir erkeğin karısı olmam imkansız. Ama senin için sokakta gördüğün herhangi bir kadından farkım yok. "
Теперь я уже даже не первая скрипка.
Artık baş viyolonsel bile olamayacaktım.
я первая спросила 25
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая дверь направо 32
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая дверь направо 32
первая девушка 16
первая жертва 56
первая мысль 17
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая команда 18
первая вещь 33
первая поправка 18
первая жертва 56
первая мысль 17
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая команда 18
первая вещь 33
первая поправка 18
первая дверь 16
первая волна 18
первая страница 28
первая позиция 17
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
первая волна 18
первая страница 28
первая позиция 17
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47