English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bana bırak

Bana bırak Çeviri İngilizce

6,728 parallel translation
- Bunu bana bırak.
- Let I charge me.
- Bana bırak.
- Let me.
- Onu bana bırak.
- Leave it to me.
Onu bana bırakın, çocuklar.
Leave him be, boys.
Bana bırak.
Ah, let me.
Pekâlâ, bunu bana bırakır mısın Isaac?
Okay, will you just let me handle this, Isaac.
Sean'ı hazırlama işini bana bırak.
Let me handle Sean.
O işi bana bırak.
Let me worry about that.
Bu işi bana bırakın, Bay Vakil.
Let it be, Vakil sir.
Bana bırak.
I got her.
Bana bırak, tamam.
Leave this to me, yeah. Okay.
Bu adamlarla aram iyidir. Bu yüzden konuşma kısmını bana bırak.
I'm on okay terms with these guys, so just let me do the talking.
- Bunu bana bırak.
Leave this to me.
Kendini bana bırak.
Give yourself to me.
Kavga başladı, Blake'i bana bırak.
Fight breaks out, let me take Blake.
Bana bırak. Ben yapacağım, onu bana ver.
I'll do it - give it here.
Bana bırak, tamam mı?
Just leave it with me, ok?
Ceza mahkemesini bana bırak.
Leave the star chamber crowd to me.
Bu işi bana bırakın.
Just leave it with me.
Bu işi bana bırak.
Leave it with me.
Bana bırak, Bones.
Just leave it to me, Bones.
Eğer bana karşı hala bir şeyler hissediyorsan, o günü bana bırak.
If you still have any feelings for me at all, you will let me have this day.
Lütfen bir tek şeyi bana bırak.
Please just let me have this one thing.
Bana bırak Herrmann.
Got him, Herrmann.
Bundan sonrasını bana bırakın.
I'll keep it from now on.
O konuyu bana bırak.
Leave that with me.
Kendini bana bırak ve keyfini çıkar.
Give in to me, and you will know only pleasure.
Konuşma işini bana bırak. - Niye?
- Okay, let me do the talking.
Bana bırak.
Give it to me.
- Göster anahtarlarını bana. - Sana rahat bırak dedim!
So just show me your keys - I said leave it alone!
Senin kardeşinim, bana lanet bir üvey evlat gibi davranmayı bırak.
I'm your goddamn brother, and you treat me Like I'm the ugly stepkid in the attic.
Tamirci kafasıyla düşünmeyi bırak da bana içeri girecek bir yer bul.
Stop thinking like a mechanic and find me something to shoot through.
- Bana bırak, patron.
Ahh!
Buna karşılık, bana cipini ver ve bırak beni bırak.
In exchange, you give me your Jeep and you let me go.
Kendinizi özgür bırakın ve bana morfin hazırlayın Binbaşı.
Set yourself free and get me some morphine, Major.
- Bana vurmayı bırak!
- Stop hitting me!
Adamlarımı takip etmeyi bırak... ve bana fiyatını söyle.
Stop watching my people and quote your price.
aileni bırakıp benimle yakınlaşabileceğini, ama her geçen sene bana sizin ailenizin ne kadar vazgeçilmez olduğunu gösterdi.
I'd hoped once the same might be true with you, that you could put your family behind you and we'd grow closer, but every year shows me how deep your Medici blood goes.
Bak, bana istediğini yap ama kızımı bırak. Olabilir.
Listen, do whatever you got to do, but let my daughter go.
Bana ya bilmem gerekenleri anlatırsın ya da cesedini derisinden "özgür bırakılmış" bir şekilde bulurlar.
You're gonna tell me what I need to know or they'll find your body liberated of its skin.
Bana en çok ihtiyaç duyduğunuz zamanda sizi yüz üstü bırakırsam.
If I'd let you down when you needed me the most,
Bana "şeytan uyandı" dediler ve beni bırakıp gittiler.
They called me... _ and they rode off into the night without me.
Soru sormayı bırak, sadece bana güven.
Stop asking questions, just trust me
Ve geçtiğimiz 12 saat bana bir şey hatırlattıysa o da iki yıl önce Oliver Queen'i bir kenara bırakıp Arrow olmaya karar vermiştim.
And if the past 12 hours have reminded me of anything, it's that two years ago, I made the decision to put Oliver Queen aside and be the Arrow.
Bekle, siz bırakıyor musunuz? Bu dans bana uygun değil.
I JUST DON'T THINK DANCE IS MY JAM.
Öyleyse bu işi bana bırak, tamam mı?
_
Bana bak, yolu bilmiyorsan bırak da arabayı ben süreyim.
Hey, if you don't know the way, let me drive.
Bana hakaret etmeyi bırak.
Stop insulting me.
Bana öyle bakmayı bırak.
Stop looking at me like that.
Bana patronluk taslamayı bırak olur mu?
Stop patronizing me, all right?
Benimle oyun oynamayı bırak artık Orada neler olduğunu anlat bana.
Stop playing these games with me. Tell me what happened out there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]