English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Burasï

Burasï Çeviri İngilizce

777 parallel translation
Íste burasï. Ç
Here it is.
Burasi sürekli para kaybediyor.
This place has been losing money steadily.
Hipodromum, gece kulübüm ve bununla... ... burasi yolunacak kaz dolar. Ama her gün önemli.
With my racetrack, my nightclub and this I'll have every sucker in America here, but every day counts.
Burasi Vancouver.
This is Vancouver.
Burasi sikayatler için dogru mekan.
That's the place to make complaints.
Burasi tekin degil.
This place is haunted.
- Burasi hosunuza gitmedi mi
- Sure you don't like it here?
BURASI DA SAVAŞ ALANIDIR!
THIS TOO IS A BATTLEFIELD!
Burasi hepimize yetecek kadar büyük.
There's plenty here for all of us.
- Burasi benim yetkim altinda efendim.
- This is my command, sir.
Burasi doguya giden ve dogudan gelen tek deniz yoluydu.
This was the only sea route to and from the east.
Alti ay sonra burasi yemyesil olur.
All this will be green in six months.
- Burasi patronuna yetiyor mu?
- Does this place keep your boss busy?
Bakin burasi Benson.
Look here's Benson.
Burasi Contention.
Here's Contention.
Burasi da Huachuca kalesi.
And here's Fort Huachuca.
- Burasi sessiz mi?
- Quiet here?
Burasi benim için yolun sonu Wyatt.
It's the end of the line for me, Wyatt.
Burasi güzelmis.
Oh, it is lovely here.
Burasi özgür bir ülke. Atla.
It's a free country, hop on.
Burasi artik bir kilise degil.
This ain't a church no more.
Burasi güvenli ama buradan öteye ilerlerken dikkatli olun.
You're covered here, but walk carefully beyond this point.
- Ya burasi?
- What about here?
Burasi Siegfried hatti olmakta sekerim.
Well, vee just happen to be here on ze Siegfried Line, my dear.
Burasi kizil tapinak, tamam.
Temple Red here, over.
Burasi bütün cephedeki en güvenli yer.
This is the safest place on the whole ridge.
Burasi tehlikeli bir yer.
We're in a tight spot here.
Karnim... yaram... burasi...
My tummy... it's my wound... here...
Çünkü burasi dünyada Bubber'in gelecegi en son yer.
This is the last place in the world that Bubber's gonna come to.
Burasi ne kadar sessiz. Bütün o kalabaliktan ve gürültüden sonra.
It's so quiet out here after all those people and all that noise.
- Burasi tapulu malin degil!
- You don't own down here!
BURASI SATILDI
SOLD HERE
BURASI KRASSİN.
KRASSIN HERE.
Küçük bir çocuk için burasi cennetti,
For a boy, it was a kind of paradise.
Çim yeserdigi, rüzgar estigi, , ve gökyüzü mavi oldugu sürece burasi yerlilerin topragiydi,
This was Indian land as long as grass grow and wind blow and the sky is blue.
Nellie, çikin bakayim burdan! Burasi oyun yeri degil!
Nellie, now you two get on out of here, this store is not a play yard.
Hadi ama! Burasi kiz yurdu, hapihane degil!
Come on, this is a sorority house, not a convent.
Peter gelicek, gec kalmayim. Evet, burasi cok soguk.
Peter is coming around and I'm late already.
Evet, telefona bir cihaz yerlestirdim, bu sekilde burasi caldiginda... merkezdeki telefonda calacak.
Yeah, what I've done is I've tapped this phone so that when it rings, it will rings at the station now, too.
Evdeki telefon calinca, burasi da calacak.
When a phone rings at the house there, this phone ring too.
BURASI FRANSA'NIN MERKEZİ
"Here, the center of France"
Burasi bana ait.
He's in my place.
Burasi ve burasi.
Here and here.
Burasi da sera.
And this is the greenhouse.
Iste her birimiz için yolculugun basladigi yer de burasi zaten.
The journey for each of us begins here.
Burasi yildizlarin dogdugu yerdir.
This is a stellar nursery, a place where stars are born.
Burasi bir harikalar diyaridir.
This is a world of wonders.
Belki buna benzer gezegenler çoktur, ama onlari arayisimizin basladigi yer de burasi. Milyonlarca yilda evrimleserek, bu seviyeye gelmis, kadin ve erkeklerden olusan bir türüz.
There must be many such worlds scattered through space but our search for them begins here with the accumulated wisdom of the men and women of our species acquired at great cost over a million years.
Burasi belki de atesler yakilarak mesaj göndermeyi saglayan, ve tüm Kuzey Afrika kiyi seridince uzanan, bir haberlesme kuleleri agindan birisiydi.
This tower may have been a communications tower. Part of a network running along the North African coast by which signal bonfires were used to communicate messages of state.
Burasi bir zamanlar kütüphanenin bir uzantisiydi, ve daha sonra restore edilerek yapilan, ve tapinak olarak kullanilan Serapeum idi.
It's in the library annex, the Serapeum which was once a temple but was later reconsecrated to knowledge.
Ne olursa olsun, burasi bir zamanlarin dünyadaki en büyük sehrin parlak merkezi ve zaferiydi.
But this place was once the brain and glory of the greatest city on the planet Earth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]