English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Doğru değil

Doğru değil Çeviri İngilizce

21,069 parallel translation
- Yapma ya, bu doğru değil.
Oh, come on. That's not true.
Bu doğru değil.
Uh-huh. That's not true.
- Doğru değil.
- It's not right.
Ama bu doğru değil.
But it's not true.
Lucy'nin sırrımı bilmesini istemiyorum, çünkü bu çok tehlikeli ama doğru değil.
I know I said I didn't want Lucy knowing my secret because it's dangerous, but that's not true.
- Bu, doğru değil.
- Everyone knew it.
- Doğru değil.
- Not true.
Bu oldukça iyi bir tahmin fakat tamamıyla doğru değil.
That's a pretty good guess, but not the entire truth.
Bir pil şarj cihazı, doğru değil miydim?
A charger was not there, right?
It sadece doğru değil.
It's just not right.
Bu doğru değil.
That is so not true.
Hayır, bu doğru değil.
No. No. No, no.
- Hayır, bu doğru değil.
It... It isn't right.
Bu doğru değil.
That's not true.
Bir şeyler doğru değil, Johnny.
Something's not right here, Johnny.
İstediğimi alabilmek için bunlara göz yummak doğru değil.
It's not right to look the other way just so I can get what I want...
- Bu doğru değil.
- Hang on, Cole. - This isn't right.
Tanık'ın her dediği doğru değil.
Not everything the Witness said was true.
Bu, doğru değil.
That's not it.
Çünkü bu doğru değil.
For the very good reason that it's not true.
Bu doğru değil.Bizler değişebiliriz.
That's not true. We've changed.
- Doğru değil mi?
- Ain't that the truth?
Bu doğru değil.
Except he didn't.
Yaptığımız gibi birlikte olmamız bizim için doğru değil.
It... it's not right for us to be together the way we have.
Doğru değil bu. Ben varım ya.
That's not true.
Disiplin cezası almış birine bunu söylemek doğru değil gerçi.
I don't think it's proper for me to say that... to a person who just received disciplinary measures in it, though.
Bu doğru değil.
I don't think this is right.
Kesinlikle doğru değil.
It's not true, Sir.
Doğru değil.
It's not true.
Doğru değil mi?
Isn't that right?
Isabella da onu sevmediğimi sanarak ölecek ki, bu doğru değil.
And Isabella is gonna die thinking I don't love her, which isn't true.
Çünkü Karamel'e zarar verdin ve bu doğru değil.
Because you hurt Caramel, and that's not okay.
Doğru cevabı şarkıyla vermeliydin, söyleyerek değil.
Oh, correct answers must be sung, not recited.
Doğru değil.
That's not true.
Doğru, değil mi Vaiz Custer?
Ain't that right, preacher custer?
Doğru değil.
It's just wrong.
Doğru ya, sadece sizin tarikattaki kızlarla takılabilirsin değil mi?
Right, you can only hang out with girls in your cult?
- Doğru, biz değil.
- Right, we did not.
I mahkumlar doğru, zaten öleceksin olan, değil mi?
I mean, prisoners are gonna die anyway, right?
Onu aldı çünkü hep golf öğrenmek istediğimi söylemiştim ki bu doğru bile değil.
He only bought it because I told him I always wanted to learn to play golf, which isn't even true.
Şimdi, eğer koleksiyon kartını doğru hatırlıyorsam, iskeletinin 70 %'i titanyumdu, değil mi?
Now, if I remember my trading card stats correctly, your skeleton is 70 % titanium, no?
Bu doğru, değil mi?
It's true, isn't it?
Bu doğru değil.
It's not right.
Sanırım kremalarının kalmadığını söylemek için hiç doğru bir zaman değil.
Perhaps this isn't the best time to mention they ran out of cream.
- Bu doğru, değil mi Major?
Isn't that right, Major?
Ama bu dogru degil.
But that's not true.
Ama bu doğru bir bilgi değil.
But something seems off.
Şimdiki avukatınız, Bernie Bukovitz, aslında yeni avukatınız değil, doğru mu?
Your current lawyer, Bernie Bukovitz, he isn't actually your new lawyer, is he?
Bu doğru değil.
That's not entirely accurate.
- Doğru. Dövüş. Dans değil.
- Correct... fight, not dance.
Doğru söylüyor olsa bile başka bir seçeneğim yok değil.
You know, and even if it is the truth, it's not like I don't have other options.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]