Endişelenmeyi bırak Çeviri İngilizce
413 parallel translation
Bak, endişelenmeyi bırakır mısın?
Say, will you quit worrying?
Endişelenmeyi bırak.
Don't you get to worrying.
Endişelenmeyi bırakır mısın?
Will you stop worrying?
- Endişelenmeyi bırakır mısın anne?
- Will you please stop worrying, Mother?
Gereksiz yere endişelenmeyi bırakır mısın?
Mother, will you please stop borrowing trouble?
- Endişelenmeyi bırak.
- Stop worrying about it.
- Endişelenmeyi bırak.
- Oh, stop worrying.
Öyleyse endişelenmeyi bırak.
Well, then stop worrying.
Endişelenmeyi bırak.
Quit stewing.
Silahlar için endişelenmeyi bırak... ölü kadınlar, kayıp kadınlar ve evlenmek istediğin milyonlar için de.
Quit worrying about guns... and dead females, and missing ones... and that million bucks you want to marry.
Buna katılacak olan parti şu an burada. Endişelenmeyi bırak... Ve masamdan kalk!
The party who's gonna attend to that is on the way here now - so stop worrying... and get off my desk!
Endişelenmeyi bırak.
Quit worrying.
Şimdi, artık endişelenmeyi bırak.
Now, stop worrying about it.
Bay Wallace için endişelenmeyi bırakın.
Stop worrying about Mr Wallace.
- Benim için endişelenmeyi bırak.
- Stop worrying about me.
Endişelenmeyi bırak ve öküzümü kimin öldürdüğünü söyle bana.
Stop worrying about that and tell me what's picking my cattle clean.
Şimdi bunun hakkında endişelenmeyi bırak.
Now stop worrying about this.
Oh, endişelenmeyi bırak.
Oh, now stop worrying.
İznin için endişelenmeyi bırak.
Stop worrying about your furlough.
endişelenmeyi bırak.
So stop worrying.
Endişelenmeyi bırak.
Oh, stop worrying.
Endişelenmeyi bırak.
I worry. - Stop worrying.
Oh hayır, az önce göz altına alındı, endişelenmeyi bırakın.
Oh no, he's just been detained, stop worrying about it.
Endişelenmeyi bırakın, onlara bir şey olmayacak.
Ah, stop worrying, they're sure to be all right.
Endişelenmeyi bırakın, efendim.
You can stop worrying right now, sir.
Karım için endişelenmeyi bırakır mısın?
Will you stop worrying about my wife?
Bir senedir hiç yakalanmadım, endişelenmeyi bırak artık.
I've been getting away with it for a year, so stop worrying about it.
Artık orada olmayacağım, endişelenmeyi bırak.
I won't be anymore, so stop worrying about it.
Anne. Benim için endişelenmeyi bırak.
Mom, now please stop worrying about me.
Lütfen, endişelenmeyi bırak.
Now please, stop worrying.
Onun için endişelenmeyi bırak.
Stop worrying about her.
Endişelenmeyi bırak.
Stop worrying.
Biz Rahat olalım şimdi! Sen de çok endişelenmeyi bırak! keyfine bak!
Let's have a few drinks and find ourselves some girls to enjoy
Yacumo için endişelenmeyi bırak!
Quit worrying Yacumo!
Öğrencin için endişelenmeyi bırak artık onun hem iyi bir kung fu'su hem de karakteri var!
You needn't worry about this student of yours... who is good in kung fu as well as in character
Öyleyse endişelenmeyi bırak.
Then, you can stop worrying.
Endişelenmeyi bırakın.
MURDOCK :
Murdock için endişelenmeyi bırakıyorum.
I'm gonna quit worrying about Murdock.
Yavrular için endişelenmeyi bırakıp kendin için endişelenmeye başlasan iyi olur.
Stop worrying about the pups and start worrying about yourself,
Endişelenmeyi bırak!
Don't worry
Endişelenmeyi bana bırak.
Let me do the worrying.
Endişelenmeyi doktorlara bırakıyorum.
No, I'll let the doctors worry.
Endişelenmeyi bana bırak, tamam mı?
Well, you let me do the worrying, huh?
- Endişeliyim Bennie. Endişelenmeyi bana bırak.
I thought, from the happy celebration...
Johs için endişelenmeyi de bırak.
And calm down concerning Johs.
Valéria, papazlar için endişelenmeyi ve haklarında söylenenleri bir kenara bırakın.
Valéria leave to worry with the fathers and for everything that they say about them.
Kadın hakkında endişelenmeyi bana bırak.
You let me worry about the woman.
Kadın için endişelenmeyi bana bırak dedin.
You said to let you worry about her.
Bu yolculuk için endişelenmeyi bana bırakın Kaptan.
I'll do the worrying this trip, Captain.
- Onun için endişelenmeyi bana bırak.
- Let me worry about that.
Artık filo konusunda endişelenmeyi bana bırakın.
Trust me to worry about the fleet from now on.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58