Her şey için Çeviri İngilizce
11,958 parallel translation
Her şey, her yerde her şey için önemlidir.
♪ Everything, everywhere matters to everything ♪
Her şey, her yerde her şey için önemlidir.
♪ Everything, everywhere matters to everything... ♪
Her şey için teşekkürler.
Thank you very much.
Günümüzde ZY her şey için kullanıldı.
Nowadays, MW is used for everything.
Benim için yaptığın her şey için sana teşekkür etmedim.
I haven't thanked you for everything you've done for me.
Sen ve diğerleri Poul sayesinde ulaştığınız her şey için minnetle yaşamalısınız.
You and the others must go on living in gratitude of all the things, you got from Poul.
Her şey için çok teşekkürler.
Thank you, for all of this.
Güvenliğimi garanti edersen az önce anlattığım her şey için tanıklık ederim.
If you can guarantee my safety, I will testify about everything I just told you.
- Her şey için teşekkürler.
- Thanks for everything.
Her şey için üzgünüm.
Sorry about all this.
Turlayıp duruyorum ve sonra bıçağı görüyorum ama her şey için çok geç oluyor.
And I just keep circling, and... and then, I-I don't see the knife until it's too late.
Her şey için bir tedavisi var.
She has a cure for everything.
Her şey için bir düşünce var.
I'd say everything is on the table.
Moralim bozuktu ve özür dilerim Tye için, her şey için.
I was upset, and I'm sorry about Tye, about all of it.
Yaptığım her şey için.
For everything I have done.
Her şey için özür dilerim.
I'm sorry for all of it.
Geçecek her şey için savunmanın son hattı biz olacağız.
We'll be the last line of defense for whatever breaks through.
Her şey için sana teşekkür etmek istedim.
I wanted to thank you for everything.
Her şey için.
For all the things...
Bana öğrettiğin her şey için müteşekkirim.
I'm grateful for everything that you taught me.
Benim için yaptığın her şey için teşekkür ederim.
Look, I-I appreciate everything that you've done for me.
Bugün burada durmuş her şey için onu suçluyorsun.
You stand here... blaming him for everything.
Sevgili kutsal Tanrım : Hayatımda bana bağışladığın her şey için çok teşekkür ederim.
Oh, dear heavenly Father, thank you so much for everything you've blessed me with in my life.
- Size her şey için teşekkür etmek istemiştim.
I just want to thank you - for everything.
Her şey için özür dilerim.
I'm sorry for everything.
Her şey yolunda yüzün için buz getireceğim, tamam mı?
It's all right. I'm going to get you some ice for your face, okay?
Her şey aynı, sadece Rus valimiz kaçtığı için sokaklar daha karışık.
All is much the same, except... the streets are rather chaotic because our Russian governor has run away.
O hafta sonu, her şey halledilir için bizim.
He's ours for the weekend, everything's taken care of.
I her zaman benim için bir şey olduğunu biliyordum, bkz.
See, I always knew you had a thing for me.
Lance gibiler cesaret edip "Evet millet, sizin de bildiğiniz gibi ben geyim." diyebilseydi eğer sizin için her şey daha kolay olurdu.
One Lance had the courage to say, "hey, world, I'm as gay as you thought I was," everything got better.
Yaptığım her şey senin için.
Everything I do, I do it for you, yeah?
Sen her zaman için benim basima gelen en güzel sey oldun.
You are and always have been the greatest thing that's ever happened to me.
Çünkü senin onunla birlikte olman benim için düşünülemez bir şey.
Because for you to be with her is unimaginable for me.
Küçücük masum bir şey doğuruyorsun ve diyorsun ki "Tanrım, onu korumam için bana yardım et."
You give birth to this tiny, innocent, little thing... and you think, "My God..." oh, my God, help me protect her. "
Mahkumlardan biri ölmeye yakın olduğu zaman her şey zamana bağlıydı. Mahkumu buraya getimek için çıldırırlardı. Onu diğer odadaki hamağa yerleştirirler ve beklemeye başlarlardı.
If a convict was near death, it was just a matter of time... they made her bring across here, placed her in a hammock in the other room... and then they'd wait.
Bakın Bay Price siz her zaman benim kahramanımdınız ancak bize anlatmanız gereken bir şey varsa aklanmanız için tam zamanı.
Look, Mr. Price, you've always been a hero of mine, but if there's anything you want to tell us, now's the time to come clean.
Her şey taşınma için kutulandı.
Everything's been packed up for the move.
Duydun mu? - Tamam. İstediğini söyleyip bütün gece bağırabilirsin ama yaptığım her şey senin çıkarın için.
You can say what you want, you can yell all night, but everything I do out there is for your best interest.
Ve bizim için, senin ve çocuklar için her şey çok daha kötü olur.
And it would make everything else worse for us and for you, for them.
Bir şey istemeye yaşınız yettiğinden beri istediğiniz her şey artık alınmak için bekliyor.
Everything you've ever wanted since you were old enough to want anything, it's all yours for the taking.
Onlar için her şey kolay geliyor.
Everything comes very easy.
Diyorum ki yaptığım her şey, senin için!
I'm talking about everything I do, I do for you!
Ama senin yaptığın her şey, kendin için!
And everything you do, you do for yourself!
Neden onu değiştirmek için herhangi bir şey yapsın ki?
Why would he ever do anything to change her?
Konsantre olması için eline bir şey tutuşturun yeter.
Just give her something to concentrate on.
O çantada onu yok etmen için gereken her şey var.
That case will give you everything you need to destroy him!
Erkekler her zaman kadınlar için bir şeyleri düzeltmek zorunda hissederler. Bazende hiçbir şey yapmazlar, ancak bazı şeyler tamir edilemez.
Men always feel like they have to fix things for women or they're not doing anything, but some things just can't be fixed.
Yoksa para senin için her şey mi?
Or is money everything?
Gelip benim için çalış ve her şey bittikten sonra seninle ilgileneyim.
Come and work for me... and afterwards when it's all over, I will look after you.
- Sizin için her şey hazır şef!
All ready for you, Chief.
Prensin dönüşü için her şey mükemmel olmalı.
Everything must be perfect for when the Prince returns!
her şey için teşekkürler 136
her şey için teşekkür ederim 55
her şey için sağ ol 17
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey iyi olacak 102
her şeyin 49
her şeyim 18
her şey için teşekkür ederim 55
her şey için sağ ol 17
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey iyi olacak 102
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180