English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ H ] / Hiç değişmemişsin

Hiç değişmemişsin Çeviri İngilizce

708 parallel translation
Bu seni ilgilendirmez. Asuka, aradan 14 yıl geçtiğini söyledin ama göz bandın dışnda hiç değişmemişsin. Doğru.
None of your business. but the only thing that's changed about you is that eyepatch.
Hiç değişmemişsin.
You haven't changed.
Hiç değişmemişsin
You ain't changed a bit.
Hiç değişmemişsin, Doktor.
You havent changed at all, Doctor.
Hiç değişmemişsin.
You havent changed a bit.
Hiç değişmemişsin.
You're just the same.
Cuma'dan beri hiç değişmemişsin.
You haven't changed a bit since Friday.
Hiç değişmemişsin.
You haven't changed a bit.
Hiç değişmemişsin, Isabel ; tıpkı hatırladığım gibisin.
You're the same Isabel I used to know.
Hiç değişmemişsin.
You look the same.
Sanırım sen de hiç değişmemişsin.
I think you look the same.
Hiç değişmemişsin, Dimitrios. Hep atak, hep biraz kaba.
You haven't changed at all, dimitrios, always impetuous, always a little unkind.
Hiç değişmemişsin.
You look just the same.
Hiç değişmemişsin.
You haven't changed a bit. Neither have you, Joe.
Hiç değişmemişsin, Sid.
Same old Sid.
- Billy amca hiç değişmemişsin.
No husky dogs? No sled? Uncle Billy, you haven't changed a bit.
Hiç değişmemişsin.
You're not much changed.
Hiç değişmemişsin.
You look exactly the same.
Hiç değişmemişsin.
Still the same old Fran.
Anne, hiç değişmemişsin.
Gee, Ma, you haven't changed a bit.
Her zamanki payın yarısıdır, sevgili dostum hiç değişmemişsin.
Your usual share is half, my loving crocodile and you haven't changed.
Rupert, hiç değişmemişsin.
Rupert, you're the same as ever.
- Hiç değişmemişsin.
- You look the same.
Elwood, hiç değişmemişsin.
Elwood, you haven't changed.
- Hiç değişmemişsin.
- You haven't changed a bit.
Hiç değişmemişsin, Setsu-chan.
You haven't changed at all, Setsuko.
Hepsi bu. Hiç değişmemişsin doktor.
You haven't changed a bit, Doctor.
Eh, sen hiç değişmemişsin.
Well, you haven't changed at all.
Hiç değişmemişsin, Pete?
No change, Pete?
Ama sen hiç değişmemişsin.
But you haven't changed at all.
Hiç değişmemişsin, Johnny.
You haven't changed at all, Johnny.
Hiç değişmemişsin.
You sure haven't changed.
Hiç değişmemişsin!
Same old Hal!
Hatta sen bile, hiç değişmemişsin.
Even you, you haven't changed.
Ama sen, sen hiç değişmemişsin.
But you, you haven't changed at all.
Hiç değişmemişsin Agnes.
You haven't changed a bit, Agnes.
Hiç değişmemişsin, değil mi Tony?
Well, Tony, you haven't changed. Eh, Tony?
Oh, ve sen hiç değişmemişsin.
Oh, and you haven't changed a bit.
Hiç değişmemişsin.
You haven't changed at all.
Sonuçta hiç değişmemişsin.
( moaning ) Ah, you haven't change a bit, after all, heh.
Sense hiç değişmemişsin.
You haven't changed a bit.
Koca göbeğin ve koca burnunla hiç değişmemişsin.
Well, as always, you look, even with the cloak here.
- Hiç değişmemişsin.
You haven't changed.
- Yenge, hiç değişmemişsin.
- Auntie, you look the same.
Hiç değişmemişsin.
You haven't changed at all.
Gittiğimden beri hiç değişmemişsin.
Why? You look just the same as the day I left.
Şey, sen hiç de değişmemişsin.
Well, you haven't changed a bit.
Hiç değişmemişsin.
Same guy.
Ama sen hiç değişmemişsin.
You haven't changed at all
Hiç değişmemişsin.
MILES, "where the wild thyme grows." You haven't changed a bit.
Hiç degismemissin, Reese.
You haven't changed much, Reese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]