Istiyorum ki Çeviri İngilizce
4,601 parallel translation
Söylemek istiyorum ki ben, Randy McHolland sendika başkanlığına adaylığımı koyuyorum ve desteğinizi görmekten mutluluk duyarım.
That I, randy mcholland, am running for union president, And I would appreciate your support.
Demek istiyorum ki oy için dilenmiyor musun?
I meant aren't you begging for votes?
Şunu bilmeni istiyorum ki ortağın gelene kadar kim olduğunu bilmiyordum.
I want you to know... I didn't realize who you were until your partner showed up in "Caleidoscope".
Şampiyon atışımı yapmak için izin istiyorum ki o sokak arasında ateş etmeme izin vermeliydiniz, efendim!
Permission to fire the champion shot you should've let me fire back in the alley, sir!
Demek istiyorum ki sonra et almaya giden ben olmayacağım.
See, all I'm saying is I don't wanna be the one running back for more food later.
Demek istiyorum ki, Stephen Hawking aynı Lady Gaga gibi. Johann Sebastian Bach gibi olmasının aksine.
All I'm saying is that Stephen Hawking is much more of a Lady Gaga than, you know, Johann Sebastian Bach.
Ama bu yüzden bunu yapmak istiyorum ki bundan sonra tedirgin olmayayım.
But that's why I want to do this, so I won't be nervous anymore.
Fazla detay veremem,... ama bilmenizi istiyorum ki tüm dünyada James için çalışan yüzden fazla adamın izini sürdük ve büyük bir yıkıma sebep olmak üzereydiler...
I can't really get into all the details, but I wanted you to know that we have tracked down over a hundred operatives worldwide who were working for James'network, and they were in a position to do a lot of damage.
Bu öyle olduğunu ifade etmek için sorulmuş bir soru değil eğer öyleyse bana gerçekten söylemeni istiyorum ki gelecek balolarda aday gösterilmediğine emin olayım.
That's not a rhetorical question. I literally want you to tell me if you're mentally slow, so I can be sure you're not nominated for future prom courts.
Öyle psikopatça bir şey yapmanı istiyorum ki Ulusal yarışma için son anda seçtikleri kaçınılmaz Journey şarkısının ortasında akıllarına gelince kendilerini tutamayıp ağlasınlar.
I want you to pull something so psychotic that they can't help but start crying when they think about it in the middle of the inevitable Journey song they'll sing to win at nationals after deciding on it at the very last moment.
- Seni öyle çok istiyorum ki.
- Oh yeah. - I want you so badly.
ise koyulmadan önce söylemek istiyorum ki beraber çalismayi uzun zamandir bekliyorum ve...
Before we roll, I just want to say I'm really looking forward to working together and- -
- Demek istiyorum ki isin baska kisilerin isine bakmak.
- Meaning your business is minding everyone else's business.
Sadece şunu bilmeni istiyorum ki onu doğru yetiştireceğim.
I just want you to know that I'm gonna raise him right.
Demek istiyorum ki, kimseye arkadaşın olacak kadar güvenmemen, muhtemelen senin suçun olamaz.
I mean it couldn't possibly be your fault that you don't trust anybody enough to actually be your friend.
Öğleden sonra hastaneye gelmeni istiyorum ki seni muayene edeyim.
I'd like you to come by the hospital this afternoon so I can take a look at you.
Sadece şunu bilmeni istiyorum ki, kendimi senin yerine koyuyorum.
I just want you to know that, um, I've walked in your shoes.
Adını istiyorum ki iftira davası açabileyim.
I want your name, so I can charge you with slander.
Ama şu anda odaklanmanı istiyorum ki onu bulmamıza yardımcı olabilesin.
But right now I need you to focus so you can try and help us find her.
Ama şunu bilmeni istiyorum ki, hazır olduğumda listenin başında sen varsın.
But I want you to know that when I am... you are at the top of my list.
Hayır, sadece demek istiyorum ki...
No, I just meant...
Söylemek istiyorum ki, sendika başkanlığına adaylığımı koyuyorum ve desteğinizi görmekten mutluluk duyarım.
I would like to announce that I am running for union president, and I would appreciate your support.
Ama bilmeni istiyorum ki birazdan seninle yatağa atlayacak olmam Heather için üzülmeyen duygusuz bir kaşar olduğum demek değil çünkü üzgünüm.
But I want you to know that just because I'm about to jump into bed with you does not mean I'm an unfeeling slut who isn't sad about Heather, because I am sad.
Şunu bilmeni istiyorum ki ne olursa olsun her zaman yanında olacağım.
You know... I want you to know that I will always be there for you, no matter what.
Senin için de makbülse, bana emirlerine itaatsizlik ettiğim için bağırdığın kısmı geçmek istiyorum ki böylece arkadaşlarımızı kurtarma kısmına geri dönebiliriz.
[spider-man] so if it's okay, I'd like to skip the part Where you yell at me for disobeying orders So we can get back to saving our friends.
Bilmeni istiyorum ki, baban, bunu sana ve annene olan sevgisinden dolayı yaptı.
I just want you to know Daddy made this one out of the love I have for you and your mother.
Sizinle eşinizin geçen ay ki tedavi süreciyle ilgili konuşmak istiyorum.
I wanted to talk to you about your wife's progress over the last month.
Öyle görünüyor ki Pasifik kuzeybatı'da tanımlanmamış bir uzaylı var, ve ben bunun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Seems we've got us an unidentified alien in the pacific northwest, and I want answers.
Highway 65'te yer almanı istiyorum ki seni bir sanatçı olarak koruyabileyim.
- What's going on? This creep just made a pass at me. You believe that?
Diyelim ki ben Silas'ım ve görsel ikizimin hayatını ele geçirmek istiyorum neden onu kimsenin onu bulamayacağı kadar büyük ve derin bir yere gömmeyeyim ki?
Now say I'm Silas and I want to take over my doppelganger's life, why wouldn't I dump him in a place that's big and deep where no one would find him?
Bilirsin ki pişmanlıklarım yoktur. Ama sanırım yanlış kişileri kovduk ve bu durumu bir an önce düzeltmek istiyorum.
I think you know I'm a man without regrets... but I do believe we fired the wrong people... and I'd like to remedy that immediately.
Tabii ki gelmek istiyorum.
Of course I want to come.
Kendimi çocuklarıma eğitim verirken hayal ediyorum ki, çocuklarım olsun istiyorum.
I totally see myself teaching my kids if I have any, which I do want some.
Diyorum ki seninle dans etmek istiyorum.
I'm saying that I wanna dance with you.
Bana hep derdin ki "Bu kuşla seyahat etmek istiyorum."
Take the new one. I was singing where I was going.
Ne olmak istiyorum bilmem ki.
I... I do not know.
Tabii ki istiyorum.
Of course I do.
Dedim ki ; Peki ailesi ile tanışmak istiyorum.
I said, well, I want to meet his parents.
Güçlü olmak istiyorum. Ama diğer türlü... Ben buraya niye geldim ki?
And I want to be strong,'cause otherwise... why the hell did I come?
Tabii ki gitmek istiyorum.
Of course I want to go. I just -
Yani birlikte olduğunuzu düşünmek istiyorum ama değilseniz umarım ki bunu gerçekleştirmek için elinden ne geliyorsa yapıyorsundur.
I mean, I'd like to think that you guys are together, but if you're not, I hope you are doing everything humanly possible to make it happen,'cause...
İşin garantisini veremem, ama şunu garanti edebilirim ki o yozlaşmış orospu çocuğunun gitmesini istiyorum.
I can't promise you the job, but I promise you this... I want that corrupt son of a bitch gone.
Bak ne diyeceğim, Şunu demek istiyorum ki buluşmamızın gidişatı için özür dilerim. Hayvan dolu.
Stuffed animals.
- Tabii ki istiyorum.Ama onu dibimde istemem.
Of course. But I don't want her to ground me.
Saplantılık hakkında bir seri yapmak istiyorum. Ama bu konuda ne biliyorum ki?
I want to do a series on obsession, but what do I know about it?
Tabii ki istiyorum.
Well, of course I do.
Burada ki en iyi odayı aldığımızdan emin olmak istiyorum.
I'm making sure we get the best bedroom.
Tabii ki istiyorum.
Course I do.
Harika. Ama sen de biliyorsun ki bu işi kabul etmemin sebebi bu işi iyi yapıyor olmamdı. Charlie'ye yakın olup, onun oyununu seyretmek istiyorum.
It's great, it-it's just that, you know... one of the reasons why we took this job was so we could be, you know, near Charlie, watch him play his games.
Ama tabi ki Mister Ray'in ne yaptığını bilmek istiyorum.
But of course I want to know how Mistah R.A.Y.'s doin'.
Ki istiyorum.
Which I do.