English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ M ] / Mesele bu değil

Mesele bu değil Çeviri İngilizce

895 parallel translation
Ama mesele bu değil.
But it isn't that.
- Mesele bu değil.
It's entirely beside the point!
Mesele bu değil.
It isn't a question of that.
- Asıl mesele bu değil.
- Thats beside the point.
Mesele bu değil.
It's not that.
- Mesele bu değil.
- It's not that.
Mesele bu değil, Michel!
That's not it, Michel!
- Mesele bu değil.
- That's not the point.
Ayrıca mesele bu değil.
Besides, that's not the point.
Ama mesele bu değil.
But that's not it.
Mesele bu değil ki.
That's not the point.
Mesele bu değil. Haydi bas gaza!
- Not this one.
Ama mesele bu değil.
But that's not the point.
Mesele bu değil.
That's not the question.
Mesele bu değil.
That's not the problem.
- Hayır, mesele bu değil.
- No, you're missing the point.
- Hayır, mesele bu değil.
- I'm not, no.
ama mesele bu değil, değil mi?
But that's not it, is it?
- - Ama mesele bu değil, Doktor.
- But that's not the principle, Doctor.
- Mesele bu değil...
- Let's not...
Mesele bu değil. Sizce de korkaklık olmaz mı?
But the point is, didn't it sound a little cowardly to you?
Mesele bu değil.
- That's just the point.
Mesele bu değil Yeğen.
That's not the point, nephew.
Mesele bu değil, Bay Cobb.
That's not the point, Mr. Cobb.
Mesele bu değil.
- That's not the point.
Mesele bu değil.
That wasn't part of the deal.
Mesele bu değil.
That's not it.
- Mesele bu değil.
That's not the point.
Bu yüzden senin silinen hafızanın yerine gelmesi çok büyük bir mesele değil.
So the revival of your erased memories is really nothing.
Bu gülünecek bir mesele değil, Sammy.
It's never a laughing matter, Sammy.
Bu ciddi bir mesele, değil mi?
This is a serious matter, ain't it?
Mesele bu, değil mi, Maxim?
That's it, isn't it, Maxim?
Tüm mesele de bu zaten, değil mi?
That's all that matters, isn't it?
Bu mesele sadece buradaki 300 kişinin hayatı değil.
It's not only a question of saving the 300 of us still alive.
Unutma bu mesele resmî değil.
Don't worry about that son
- Bu mesele yapılacak bir şey değil.
- There ain't a thing the matter with it.
Bu kişisel bir mesele değil, Bay Harvey.
This is not a personal matter, Mr Harley.
Bu özel bir mesele Warden. Hayır, değil!
It's a private affair, Warden.
Bu mesele için değil.
Nor am I, for that matter.
Çünkü bu mesele çözülmedikçe... ve kraliçeler koloniler kurup... üremeye başlamadan bulunup yok edilmedikçe... daha kaç kraliçe karınca üreyeceğini tanrı bilir. Dünyada hakim tür olan insanın soyu... bir yıl içinde... tükenir, değil mi doktor?
Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Ama bu sefer mesele köpeğin çiğ ya da pişirilerek yenmesi değil tek amaç kâğıt oynamak.
but this time, the point is not whether to eat a dog raw or cooked, but simply, to play cards.
Bu geceki mesele çok da önemli bir şey değil. En iyisi bunu tamamen unutmak.
This business tonight... it's just one of those things.
Bu mesele bizim değil.
This isn't our affair.
Bu ikinci önemde mesele, değil mi?
That's a secondary matter, isn't it?
Asıl mesele de bu değil mi?
Is that not the case?
Hayır sana ait bir mesele değil bu.
- No, it does not relate you, at all.
Bu mesele zaten umrumda değil.
Your affairs are of no concern to me
Bu askeri değil politik bir mesele.
That's a political concern, not military.
Ama bu mesele... tek başına halledilebilecek bir şey değil!
But this matter is not one that could be tackled alone
Ama değil, mesele de bu.
But the point is it isn't.
- Burada mesele zaman değil, burada mesele bu eldiven.
Time is not the issue here, this glove is the issue here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]