English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ V ] / Vazgeç artık

Vazgeç artık Çeviri İngilizce

338 parallel translation
Vazgeç artık.
Snap out of it.
Vazgeç artık Claggett!
You better give up, Claggett!
Her kimse, şu sarışın için kederlenmekten vazgeç artık.
Why don't you get rid of the grief you got for that blond, whoever she is?
Vazgeç artık, halacığım.
Leave it be, Auntie.
Bruno, vazgeç artık.
Bruno, don't keep it up, not at a time like this.
- Hiç endişelenme. Aile büyüklerini ve kaptanları gözünde büyütmekten vazgeç artık.
It's about time you got over being impressed by parents and captains.
Tartışmaktan vazgeç artık.
Stop arguing
Vazgeç artık Roger.
Quit now, Roger.
Vazgeç artık benden.
Why don't you give up on me, will you?
Vazgeç artık Maggie.
Let go, Maggie!
Saçmalamaktan vazgeç artık Emily!
Stop all this stupid nonsense, Emily.
Azize ya da şehit olmaktan vazgeç artık.
Stop trying to be either a saint or a martyr.
Bu acayip fikirlerinden vazgeç artık.
Give up your strange ideas.
Haydi, vazgeç artık!
Come on, give it up.
- Vazgeç artık.
- Give up.
Vazgeç artık!
Give it up!
- Sen de vazgeç artık.
- So now let it be.
- Kahrolası hayatının suçunu bana yüklemekten vazgeç artık!
Stop blaming your life on me. You picked it.
Vazgeç artık, orospu!
Come on, bitch!
Vazgeç artık.
Give up.
Bak sana söylüyorum Reinhold doğru dürüst bir adam gibi bu işlerden vazgeç artık.
I tell you Reinhold just put the brakes on things, like any decent guy should.
Vazgeç artık..
Quit it.
- Vazgeç artık.
Give up already.
- Vazgeç artık.
- Let her go.
Vazgeç artık, John.
Oh, come off it, John.
- Vazgeç artık!
- Give it up!
Hey, dikiz aynasından Rowdy'yi seyretmekten vazgeç artık adamım.
Stop playing peek-a-boo in Rowdy's rear-view mirror.
Vazgeç artık Alex.
Give it up, Alex.
Vazgeç artık.
Give it up Potts!
Frasier, kardeşin ve bir terapist olarak, bence vazgeç artık.
As your brother, as a therapist, I think you have to let this go.
Duyduğun arzuları inkar etmekten vazgeç artık.
Stop denying all those yearnings you feel.
Vazgeç artık.
Just drop it.
- Vazgeç artık bitti.
- No! Give it up.
Bana yalan söylemekten vazgeç artık, tamam mı?
Now stop lying to me... okay?
- Paramızı çar çur etmekten vazgeç artık Peg.
Peg, you got to stop wasting all our money.
Telefonla sipariş vermekten vazgeç artık Peg.
Peg, this home shopping has got to stop.
John, vazgeç artık.
He's gone, coma.
Vazgeç artık.
Drop it.
Pekâlâ. Artık yatabilirsin. Böyle titremekten de vazgeç.
All right, you can get in bed now and stop shivering'.
Siyasi emellerinden vazgeç. Ve en kısa sürede emekli ol. Sen artık bir dedesin.
Give up your political ambitions and retire as soon as you're a grandfather.
Vazgeç artık, Binbaşı.
Forget it, Major.
Beni takip etmekten vazgeç, artık sürpriz falan istemiyorum!
I don't want you following me or any more of your surprises.
Hadi artık, vazgeç, ha?
come on, give it up, huh?
Artık vazgeç.
Give up, anyway.
Top kek yemekten vazgeç artık.
Lay off those muffins.
Artık benim ne zaman Scarsdale'e geleceğimi düşünmekten vazgeç.
Maybe you should stop thinking about when I'm coming back to Scarsdale.
Demek istediğim, artık bu takıntılarından vazgeç.
I mean, absolutely no question about it at all.
- Yahu, söylemekten vazgeç te yap artık!
- Well, quit talkin'about it and do it, by God.
Dünyayı siyah beyaz görmekten vazgeç! Gri bölgeye geç artık!
Just leave that black and white shit and come over to the gray area.
Artık vazgeç.
You have to let go now.
Beni konuşturmaktan vazgeç artık! Gördün mü, koştuğunda, yüz kasları aşağı ve yukarı gidip geliyor.
When you jog, the face goes up and down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]