Ama niye Çeviri İspanyolca
1,776 parallel translation
Polislerin peşinde olduğunu söyledi ama niye olduğunu söylemedi
Dijo que la Policía lo buscaba, pero no dijo por qué.
Ama niye?
Esto es secreto.
- Ama niye?
- ¿ Pero por qué?
- Evet, ama niye sadece...
- Sí, pero, ¿ por qué no sólo- -
- Hayır Meg, hadi ama niye...
- No, Meg, vamos.
Ama niye buralarda dolaşıyor?
¿ Pero por qué estaría aquí?
Dikkatimizi tamamen dağıtmak için tam olarak ne göstereceğini biliyor. Ama niye?
Sabe exactamente qué mostrarnos para desviar completamente nuestra atención.
Ama niye?
¿ Pero por qué?
Ama niye sen sürüyorsun?
Pero, ¿ Por qué conduces tú?
Ama niye benim banyomda?
¿ Pero por qué en mi baño?
İyi ama niye gözünün içine kamera yerleştirdi?
¿ Pero por qué dejar atrás una cámara en su ojo?
Ama niye gelin adaylarını seçiyor?
¿ Pero por qué elige a futuras novias?
Ama niye?
¿ Para qué?
Kusura bakma ama niye bu adamı kurtarmak istiyorsun?
Disculpe, ¿ pero por qué estamos con él?
Peki, ajandama ekle ama niye gidemeyeceğim için bir bahane düşünmeye başla.
De acuerdo, sólo ponlo en mi calendario pero ve pensando en una razón por la que no podré ir.
Peki. Ama niye benden yardım istemedin?
Está bien. ¿ Pero por qué no me pidió ayuda?
Tamam ama niye?
Bien, pero ¿ por qué?
Ama niye kaçırdılar?
Pero, ¿ por qué llevárselo?
Ama niye bu mezarlar işaretlenmemiş?
¿ Pero por qué no están grabadas?
Ama ateşlemenin niye çalışmadığını bilmiyorum.
Sin embargo, no sé por qué el encendido no funciona.
Ama anlamını bilmiyorum, niye yaptığımı da.
Pero no sé lo que significa o por qué lo dibujé.
Bu adamı kimin öldürdüğünü aydınlatmak, ve niye olduğunu bulmak bu anormallik için hazine değerinde bir kaynak olabilir, ama sakın karıştırma, haksızlık yapılmasına yardım etmem.
Desenmarañar quién mató a este hombre y por qué bien podría proporcionar información valiosa sobre esta anormalidad, pero no te equivoques, no ayudaré a cometer una injusticia.
Niye bilmiyorum bugün perşembe sanıyordum, ama anlaşılan perşembe değilmiş bugün.
Por alguna razón creí que era jueves, pero de hecho, no es ese día llamado jueves.
Güzel. Niye? Çünkü bebeğimizin olmasını istiyordum ama olmuyordu.
Porque quiero que tengamos un bebé y no pasa nada.
Aklıma geldi bak - Niye bu tür bir şey konuşuyoruz bilmiyorum ama bak aklıma geldi bir keresinde bir çocukla dans etmek istemiştim, Matteo Shoro.
Me acuerdo una vez, no sé por qué hablamos de esto, pero me acuerdo de querer bailar con un chico,
Hayır ama bu niye bu kadar gizli?
Pero ¿ por qué es un secreto?
Affedersim ama şef, bu, niye polisi ilgilendiriyor?
Perdone, jefa, pero ¿ cómo es que esto es un asunto de la policía?
Ama onu niye yazsınlar?
¿ Por qué escribirían eso?
Ama... Niye?
Pero... ¿ Por qué?
Evet, biliyorum ama Vegas'ta niye yüklüce para çektiği onu ilgilendirir.
Lo sé pero es asunto suyo el motivo por el cual retiró una importante suma de dinero en efectivo, en Las Vegas.
Hadi ama! Bu acele niye?
Oh, vamos, ¿ por qué esa prisa?
Kamerayı niye istediğinizi sorardım ama gizliliğinize saygı duyuyorum.
Le preguntaría para qué quería la cámara.. ... pero respeto su confidencialidad.
Ama sizin dükkânınızda ve ben de niye burası diye düşünüyorum?
Pero, es tu tienda, y eso me hace pensar, ¿ porque aqui?
Ama biliyordu. Onu niye istediğimi biliyordu.
Pero lo sabía, sabía por qué la quería.
Ama eğer cinayeti planlamadıysa niye arabasında silah vardı?
¿ Pero entonces, por qué tenía un arma en la camioneta si no tenía planeado cometer un crimen?
Benim de öyle. Ama eğer Phoenix'in kim olduğunu bulmak istiyorsak,... yada niye Alise'ın peşinde olduğunu,... bunun bir tek yolu olabilir.
Pero si queremos averiguar quién es Phoenix o por qué acosa a Alise, podría ser la única forma.
Ama masumsun. O zaman niye yardımıma ihtiyacın var?
Pero eres inocente entonces, ¿ por qué necesitas mi ayuda?
Ama o zaman Herman'ı adam kaçırmada niye en önde tehlikeye attı?
Pero, ¿ para qué arriesgar a Herman durante el secuestro, en primer lugar?
Hanson'un yarış arabaları var ama kendi toplantısını niye patlatsın?
Hanson corre autos pero, ¿ por qué un tipo va a volar su propia reunión?
Nasıl ve niye buradayım bilmiyorum ama her ne olduysa sanki başka bir gezegene düşmüş gibiyim.
No sé ni cómo ni porqué estoy aquí, pero lo que sea que esté pasando, es como si hubiera ido a parar a un planeta diferente.
- Hadi ama, oraya niye gittin sen?
- Cuál es, para lo que está ahí?
- Ama zevk alamıyorsa kokain niye?
Pero si no puedes sentir placer, ¿ qué hay acerca de la cocaína? ¿ En serio?
Ama cesedini niye taşıdınız?
Pero ¿ porqué movió su cuerpo?
ama biletleri niye harcayasın ki?
¿ por qué arruinar los tickets?
Nasıl ve niye buradayım bilmiyorum ama her ne olduysa sanki başka bir gezegene düşmüş gibiyim.
No sé cómo ni porqué estoy aquí, pero lo que sea que haya pasado, es como si hubiera ido a parar a un planeta diferente.
Geldiğim yerle işleri böyle halletmeyiz ama eğer bize ne olduğunu anlatırsan niye yaptın diye sana kimse sormayacak.
Así es como hacemos las cosas de donde vengo, pero si nos dice lo que pasó, nadie tiene que saber porqué lo hizo.
Affederseniz, ama diğer ülkelere niye yardım ediyoruz?
Disculpen, pero, ¿ ayudar a otros países?
Ama insan bildiği bir şeye niye bu kadar çok ağlar, değil mi?
¿ Por qué será que la gente llora tanto por algo que sabe de antemano que va a pasar?
Ama ama ben niye hiç duymadım bunu?
Tienes todo un día.
Ama Ana Binaya niye o şekil kazınmış?
¿ Por qué el Edificio Principal tiene grabado ese símbolo?
Evet biliyorum ama Tanrım niye ben?
Lo sé, pero, ¿ por qué yo?
niye 2095
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niye mi 59
niyeymiş 54
niyetim 27
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niye mi 59
niyeymiş 54
niyetim 27