English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Ama o öldü

Ama o öldü Çeviri İspanyolca

553 parallel translation
Ama o öldü, öyle değil mi?
¿ pero él esta muerto, no?
Ama o öldü.
Pero ella ya no está.
Ama o öldü.
¡ Pero él está muerto!
Ama o öldü.
Pero el esta muerto.
- Sasha, ama o öldü.
- ¡ Alejandrita, si él ha muerto!
Bunu söylemek zorunda olduğum için üzgünüm, ama o öldü.
Lamento tener que decirle que ha muerto, señora.
Barrett için üzgünüm, ama o öldü, bitti.
Siento lo de Boy Barrett, pero está muerto.
Ama o öldü.
¡ ÉL está muerto!
Sen sarsıldın ama o öldü.
Usted lo siente, pero él ha muerto.
Ama o öldü.
Pero él no existe.
Ama o öldü.
Está muerto.
Ama o öldü?
Pero está muerto!
- Ama o öldü.
- ¿ Pero no está muerto?
- Ama o öldü!
- Está muerto.
Evet, Rus'um, ama bir arkadaşım, ki o da Rus, mide ülserinden öldü.
De acuerdo, soy ruso, pero un amigo mío, ruso, murió de úlcera de estómago.
O bir kez öldü ama ben binlerce kez öldüm.
Él murió una vez y yo morí mil veces.
Evet efendim, ama İngiliz - O'Connor öldü.
Sí señor, pero ya no hay ingleses.
Regan öldü, tamam, ama o yapmadı.
Ella no mató a Regan.
Joe buralarda olsaydı ondan yararlanabilirdik ama o da öldü.
Si Joe estuviera aquí, sería distinto, pero no está.
Jennie'nin ailesi öldü demiştiniz. Ama ben onu o gece bankta ağlarken buldum.
Que sus padres murieron, pero la vi llorando cuando ocurrió.
Doğru, ama Capo Mulini'nin ötesinde denizde öldü o.
Es cierto, y se ahogó en el mar... siempre trabajando, nunca quejándose.
Büyük halam konyak yüzünden öldü ama o gün 15. bardağıydı.
Mi tía abuela murió tomando coñac, pero fue su decimoquinto ese día.
O zamanlar köpeğimiz vardı ama öldü.
Entonces teníamos perro, pero murió.
- Ama o öldü!
¡ Pero si está muerto!
O öldü ama sen hayattasın.
Él está muerto y usted vive.
O iyi, ama adam öldü.
No, está bien, pero el hombre murió.
Curt ondan korkardı ama o şimdi öldü.
Curt le temía, pero ahora está muerto.
Ama bu bir düşünceyse, yok olmuştur, çünkü o öldü.
Pero si es una idea, ha muerto pues ella está muerta.
O öldü, ama bizi çağırıyor.
Está muerto, pero nos llama.
Ama geçen yaz o öldü.
Murió ese verano.
Ama o gün batımında öldü.
Pero cerca del crepúsculo ella yace muerta
Beni ele vermediğin için teşekkürler ama o şimdi öldü.
Gracias por no delatarme, pero está muerto.
Ama şimdi o öldü her şey bitti.
No que importe mucho cuando estás muerto.
Ama annem doğumdan sonra oluşan komplikasyonlar yüzünden yani senin yüzünden öldü.
Mamá había muerto, por las complicaciones sucedidas en el parto ; ... o sea, por tu culpa.
.. ama öldü.
O lo parecía. Y cuando murió...
Annem severdi beni ama, o da öldü gitti.
Mi madre me quería, pero murió.
Ama Eleanor, öldü o.
Pero, Eleanor, está muerto.
O öldü ama ben hayatımın geri kalanında işlediği suçun anısıyla yaşamak zorunda kalacağım.
Está muerto, pero yo tendré que vivir con el recuerdo de su crimen toda mi vida.
Yazık ama o tutuklu çoktan öldü sayılır.
Es una pena, pero ese prisionero es tan útil como un muerto.
Ama o 2000 yıl önce öldü.
Hace 2000 años que murió.
- O öldü, ama silahı efsane oldu.
Muerto él, su revolver pasó a ser legendario.
Ama şimdi öldü, bütün bu plan, ve dökülen bütün o terler hiçbir şey elde edemeden sona erdi.
Y ahora está muerta. Tanto planear, tanto sufrir y ahora acaba sin nada.
Sen en iyi atışını yaptın. Ama o sarayda Huerta oturuyor. Ve Madero öldü.
Usted hizo lo que pudo, pero después de todo, Huerta está sentado en ese palacio, y Madero está muerto, y no hay forma en el mundo de que ustedes tres vayan a cambiar eso.
Ülseri vardı ama o zatürreeden öldü.
pero ha muerto de neumonía.
Yaşayacağına inanıyor, ama biz biliyoruz ki o öldü!
El cree que está vivo, ¡ Pero nosotros sabemos que murió!
- Emin değilim ama sanırım o da öldü.
No estoy segura, pero creo que murio.
Ama o da öldü.
Pero también está muerto.
O, sizi korurken Cylonlardan kurtluşumuzdan bu güne dek yüzlerce insan öldü. Açlıktan henüz kimse ölmedi ama yakında o da olacak.
En caso de haberlo olvidado, Consejero,... cientos de personas murieron desde nuestra liberación de los Cylones, y el hambre sigue tomando más vidas,
Babam kaldı bir tek ama o da öldü ve sıra bana geldi
Y despues de el sigue papá Pero papá murió tambien Eso me deja a mi!
Ama unutma, o öldü çünkü sen, ona sahip çıkamadın.
Pero recuerda. El murió porque tú no lo estabas cuidando.
- Hayır ama o ağaç öldü.
El árbol la palmó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]