English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Anlaşıldı

Anlaşıldı Çeviri İspanyolca

24,954 parallel translation
Beeline, konuşan Apaçi Renegade, 3 numaralı tahliye noktasına yaklaşıyorum. Anlaşıldı mı?
Beeline, aquí Renegado Apache, cerca del pinto de extracción 3.0.
Apaçi, konuşan Beeline, anlaşıldı.
¿ Me copia? Renegado Apache, aquí Beeline. Entendido.
- Anlaşıldı Apaçi, bol şans.
Entendido, Apache.
- Anlaşıldı.
Entendido.
Anlaşıldı, B noktasına hareket ediyoruz.
Afirmativo. Moviéndonos hacia Bravo.
Anlaşıldı, takip. 2. tim C noktasını tutuyor.
Entendido. Dos esperando en Charlie.
Dogbite, anlaşıldı, beklemedeyiz.
¿ Me oye? Dogbite, entendido. Estamos a la espera.
7 kişiyiz, helikopterde doktor bulunsun, anlaşıldı mı, tamam.
Siete pax, y necesitamos un doctor en el ave. ¿ Me oyen?
Dogbite, Beeline, anlaşıldı.
Cambio. Dogbite, Beeline.
Anlaşıldı Beeline, sonra hesaplaşırız, tüm kanallar, Overwatch.
Entendido, Beeline. Hablamos luego. Cambio y fuera.
Anlaşıldı mı, tamam.
¿ Me copia?
Anlaşıldı, geldiklerini siz teyit ettikten sonra dışarı çıkacağız.
Entendido. Saldremos con el paquete cuando tengamos móvil.
- Anlaşıldı, yoldayız.
Afirmativo.
Anlaşıldı.
Mantén mi seis. Entendido.
Anlaşıldı.
Espera las instrucciones. Entendido.
Anlaşıldı.
Entendido, señor.
- Anlaşıldı komutan.
Sí, señor.
- Tüm gücümüzle sana koruma ateşi sağlayacağız. - Anlaşıldı.
De acuerdo, te daremos la mayor cobertura posible.
Anlaşıldı Overwatch, mesaj alındı.
Entendido, Vigía. Mensaje recibido.
Ben Tyler'ın aracını alacağım. - Anlaşıldı.
Yo tomaré el mando del vehículo de Tyler.
- Anlaşıldı 39.
Recibido, 39.
Anlaşıldı mı?
¿ Lo has entendido?
Anlaşıldı mı?
¿ Está claro?
Adından da anlaşıldığı gibi gemilerin parçalandığı yere hurdalık denir.
El desguace de barcos, es como se llama, se realiza en un vertedero.
Anlaşıldı, efendim.
Sí, señora.
Ama çok ileriye gittiğin anlaşıldı artık.
Pero, por supuesto... Usted sabe demasiado.
- Anlaşıldı.
- Y mi encuentro.
- Anlaşıldı.
- Entendido.
Anlaşıldı.
- Entendido.
Anlaşıldı.
- hasta que todo esto acabe. - Entendido.
Anlaşıldı.
Copiado.
- Tanık bırakmak yok beyler. - Anlaşıldı.
- Sin testigos, caballeros.
- Alan temiz. - Anlaşıldı.
- Lo campos están libres.
Anlaşıldı.
Recibido.
Anlaşıldı mı?
¿ He sido claro?
- Anlaşıldı.
Hecho.
Anlaşıldı.
- Entiendo.
Şimdi anlaşıldı.
Eso explica mucho.
Bu bu odadan hiçbir eşya veya kanıt alınmayacaktır. Anlaşıldı mı?
Y no hay elementos o pruebas se pueden tomar de esta habitación. ¿ Entendido?
- Anlaşıldı.
Cuente con ello.
- Anlaşıldı mı?
- ¿ Ha quedado claro?
Anlaşıldı!
¡ Recibido!
Peki, anlaşıldı Efendim.
Sí, entendido.
- Peki, anlaşıldı.
Entendido, gracias.
Peki, anlaşıldı.
Bien, entendido.
Anlaşıldı, humveeler geliyor.
Confirmado.
Anlaşıldı.
Entendido.
Oltamıza daha büyük bir balık takıldı anlaşılan.
Parece que hemos pescado un pez mucho más grande.
Anlaşıldı.
- Bien.
- Anlaşıldı. Kapıyı aç.
Abra la puerta.
Lavanta kokulu şampuandan, köpeğe iyi bakıldığı anlaşıyor.
El perro estaba bien cuidado, basado en el champú con olor a lavanda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]