English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Anlaşmamız vardı

Anlaşmamız vardı Çeviri İspanyolca

730 parallel translation
Bir anlaşmamız vardı Glass!
Teníamos un trato Glass.
Ama sen ve ben... bizim anlaşmamız vardı.
Tú y yo teníamos un trato.
Anlaşmamız vardı.
Teníamos un trato.
Ama bir anlaşmamız vardı.
Tenemos un contrato.
Anlaşmamız vardı. Bu benim yarım saatimdi.
Teníamos un acuerdo.
Bir iş anlaşmamız vardı. Sana söyledi mi? - Ne?
Tenemos un asunto de negocios, ¿ no te lo dijo?
Anlaşmamız vardı.
Hicimos un trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Teníamos un acuerdo.
Bir... anlaşmamız vardı. İsterseniz iş anlaşması deyin.
Teníamos... un acuerdo.
- Anlaşmamız vardı.
- ¿ Tenemos un trato?
Bizim bir anlaşmamız vardı.
Llevarte el 30 %...
Bir anlaşmamız vardı.
- Teníamos un contrato.
Mary anlaşmamız vardı. Hatırladın mı?
Teníamos un trato. ¿ Recuerdas?
şimdi, bir anlaşmamız vardı hatırladın mı?
- Hicimos un trato, ¿ recuerdas?
İyi ya da kötü, bir anlaşmamız vardı.
Bueno o malo, hicimos un acuerdo.
Bir anlaşmamız vardı.
Hicimos un pacto.
- Anlaşmamız vardı.
- Teníamos un trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Teníamos un trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Habíamos hecho un trato.
Anlaşmamız vardı, hatırladın mı?
Hicimos un trato, ¿ recuerdas?
- Bir anlaşmamız vardı.
- ¡ Se sobrentendía!
Bir anlaşmamız vardı.
Tú y yo hicimos un trato.
Bak, nasıl lanet bir büyünün içinde olduğunu bilmiyorum, aslına bakarsan umrumda da değil. Ama bir anlaşmamız vardı, adamım.
No sé qué clase de magia negra o vudú usaste y no me importa, pero teníamos un trato.
Teyzenizle bir anlaşmamız vardı.
Su tía Belle y yo teníamos un arreglo.
Anlaşmamız vardı!
¡ Teníamos un trato!
Bir anlaşmamız vardı hatırladın mı bileziğimi alıncaya kadardı!
Teníamos un acuerdo, se acuerda? Hasta recuperar la pulsera...
Bir anlaşmamız vardı bizim.
Nosotros hicimos un pacto.
Anlaşmamız vardı!
¡ Hicimos un trato!
- Bir anlaşmamız vardı.
- Hicimos un trato.
Burada ne arıyorsun? Anlaşmamız vardı!
¡ Estás rompiendo el trato!
Bir anlaşmamız vardı, ufaklık. Sana bu sabah bir ödeme yaptım.
Teníamos un trato, muchacho.
Bir anlaşmamız vardı, değil mi?
- Teníamos un trato, ¿ no?
Lanet olası bir anlaşmamız vardı!
¡ Teníamos un maldito puto trato!
Anlaşmamız vardı, seni plazma-emici kaltak!
¡ Tenemos un trato, puta chupa plasma!
Anlaşmamız vardı!
.Hicimos un trato!
Bir anlaşmamız vardı, Bay Beverly.
Teníamos un trato, Mr.
- Anlaşmamız vardı. - Hayır.
- Hicimos un trato.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Tenemos un trato.
Bir anlaşmamız vardı.Yardımın karşılığında gitmene izin verecektim.
Teníamos un trato. Estaba dispuesta a dejarte marchar a cambio de tu ayuda.
Bir anlaşmamız vardı, hatırladın mı?
Hicimos un trato, ¿ recuerdas?
Quinn, bir anlaşmamız vardı!
¡ Quinn, teníamos un trato!
Anlaşmamız vardı.
Tuvimos un trato.
- Anlaşmamız vardı hani?
- ¿ Tenemos un acuerdo?
- Bir anlaşmamız vardı.
- Teníamos un trato.
Bir anlaşmamız vardı. Unuttun mu?
Teníamos un trato. ¿ Lo recuerdas?
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
Hicimos un trato, ¿ recuerdas?
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
Y teníamos un pacto, ¿ sabes?
Marge, seninle bir anlaşmamız vardı.
Marge, teníamos un trato.
Anlaşmamız gereği sizin yapmanız gereken 2 şey vardı.
A cambio de ese trabajo nuestro contrato estipulaba dos compromisos suyos...
Saçmalık bu.Bir anlaşmamız vardı.
Son estupideces.
Bir anlaşmamız vardı!
Tenìamos un acuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]