Aynen dediğim gibi Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Es una bestia, querida, y en mi opinión...
Aynen dediğim gibi, Brezilya'da devriye atacağız.
Te digo que vamos a patrullar a lo largo de Brasil.
Hayır. Aynen dediğim gibi, patron.
Alambiques estar tan bien como antes.
Aynen dediğim gibi yaptı. Bak böyle.
Bien, eso es justo lo que hizo.
Aynen dediğim gibi.
- ¡ Una vez que era verdad!
Aynen dediğim gibi.
Justamente lo que digo.
Aynen dediğim gibi, altısı birden.
Eso es exactamente lo que dije, seis de ellas.
Aynen dediğim gibi.
- ¿ Qué quiere decir?
- Aynen dediğim gibi.
- Como lo oye, no lo hay.
Aynen dediğim gibi.
Es justo lo que he dicho.
Aynen dediğim gibi. Hep haklı çıkmıyor muyum zaten?
Lo que dije. ¿ No sale bien siempre?
Aynen dediğim gibi.
Como yo diga.
Sahtekarlık bu! Aynen dediğim gibi!
Es un engaño, como dije.
Aynen dediğim gibi Charles.
Eso he dicho, Charles.
Aynen dediğim gibi.
Sí, acabo de decírtelo.
Aynen dediğim gibi.
Como les dije.
Aynen dediğim gibi, şey. Pekala, seni hapishanenin çevresinde görmesek iyi olur.
Es sólo que... pensamos que no sería bueno tenerte cerca de los prisioneros.
Şimdi beni iyi dinle, aynen dediğim gibi olacak!
Quiero que me escuches, te digo como será.
Aynen dediğim gibi. Ne diyorum ben ya?
Eso es lo que te digo. ¿ Que te digo?
Aynen dediğim gibi.
Es lo que le estoy diciendo.
Aynen dediğim gibi olacak.
Esto es lo que haremos.
- Aynen dediğim gibi yakaladım.
- Lo pillé. Como te dije.
Görürsünüz, aynen dediğim gibi olacak.
Ya lo verá. Ocurrirá todo como le he dicho.
- Aynen dediğim gibi.
Se acabó. Un golpe de suerte.
Aynen dediğim gibi olmadıysa... kafa derimi yüz, kafamı küçült, sonra da kızart.
Que me arranquen el cuero cabelludo y me reduzcan la cabeza si no fue así.
Aynen dediğim gibi hatırlamaya çalış.
Bien, intenta recordarlo tal y como lo dije.
- Aynen dediğim gibi.
- ¿ No fue eso lo que le dije?
Aynen dediğim gibi.
Es como te había dicho
- Hayır, aynen dediğim gibi oldu...
- No. Sucedió como dije, sólo que ella estaba conmigo.
Aynen dediğim gibi.
Bueno, eso es lo que pone.
KO. Aynen dediğim gibi. İyiden daha iyi.
Knock Out, justo como dije, más que bien.
Aynen dediğim gibi.
- Eso dije.
Çölde dinlenilecek bir hafta sonu değil, aynen dediğim gibi...
No es un fin de semana relajante en el desierto como quería.
Aynen dediğim gibi.
Como te dije.
Tam vaktinde, aynen dediğim gibi.
A tiempo, justo como...
Sadece çok güzel, aynen dediğim gibi.
Es simplemente hermoso, eso es.
- İşte aynen dediğim gibi.
- Exactamente.
- Kıskançlık, aynen dediğim gibi. Peki...
- Confía en mi, como te dije...
- Aynen dediğim gibi.
- Sí, no tengo más nada que decir.
Aynen dediğim gibi.
- Como ya les dije.
Aynen dediğim gibi yaptın ve işe yaradı.
¡ Hiciste lo que te dije y funcionó!
Aynen dediğim gibi olacak.
Eso es lo que va a pasar.
Aynen dediğim gibi, sanırım yanlış kişiye bakıyorsun.
Como te dije. Te equivocaste de persona. No te conozco.
Aynen benim dediğim gibi "Bu yağmurun bizi durdurabileceğini zannetmiyorum."
Es exactamente lo que yo dije : "No creo que la lluvia nos detenga."
- Aynen, dediğim gibi.
Exactamente. Pero, ¡ qué inmundicia!
Aynen sana dediğim gibi. O büyük ağaçtan sağa, sonra birkaç gün sola tam sağ, sonra okyanusa varana kadar çiş gibi dümdüz.
Tal como te dije... de ese árbol a la derecha... luego a la izquierda por unos días, derecha... y luego todo derecho hasta llegar al océano.
Aynen sana dediğim gibi.
Tal como te dije.
- Aynen, dediğim gibi.
- Sí, así que ya lo sabe.
Aynen benim dediğim gibi yapacak.
Yva a hacer lo que yo dije, exactamente.
Aynen dediğim gibi olacak.
Así son las cosas.
- Aynen dediğim gibi. Zaten beni istemiyorsun.
De todos modos, no me quieres a mí.
dediğim gibi 696
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
aynen öyle 1574
aynen 1036
aynen senin gibi 22
aynen böyle 179
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
aynen öyle 1574
aynen 1036
aynen senin gibi 22
aynen böyle 179