English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bana inanmalısın

Bana inanmalısın Çeviri İspanyolca

903 parallel translation
" Bana inanmalısın Elizabeth.
" Debes tener fe en mí, Elizabeth.
Doğrusu bu, bana inanmalısınız.
Esta es la verdad, usted debe creerme.
Bana inanmalısın.
Debes creerme.
Gerçeği söylüyorum bana inanmalısınız.
Estoy diciéndoles la verdad y deben creerme.
Bana inanmalısınız.
Tiene que creerme.
Ama bana inanmalısın.
¿ Pero me crees?
- Ama bana inanmalısınız.
- Pero debe creerme.
Şimdi sana ne kadar tatlı olduğunu söylersem bana inanmalısın. Kimse seni incitmeye kıyamaz. Hiç kimse.
Si supieras lo dulce, lo auténtica que eres, entonces nadie podría hacernos daño, hiciéramos lo que hiciéramos.
- Joan, bana inanmalısın...
- Debes creerme... - ¡ Quieto!
Bana inanmalısın baba.
Debes creerme, alguien debe creerme.
- Bana inanmalısın Jim.
Tienes que creerme.
Bana inanmalısınız.
- Tienen que creerme.
Tsutomu... sana söylediğim zaman bana inanmalısın seni seviyorum.
Tsutomu... debes creerme cuando te digo..... que te quiero.
Bana inanmalısınız Albay, İngilizler bizi yaklaştırmadı.
Créame, Coronel, los británicos nos lo impidieron.
Birinin bana ulaşacağını biliyordum. - Dinleyin. Bana inanmalısınız.
- ¡ Escuchad, tenéis que creerme!
Lütfen, bana inanmalısınız.
Por favor. Por favor, tiene que creerlo.
Bana inanmalısınız.
Debe creerme.
Bana inanmalısınız!
¡ Tiene que creerme!
Bana inanmalısınız.
Tienes que creerme.
Bana inanmalısın çünkü bu doğru.
Pues tienes que creerme porque es verdad.
Bana inanmalısınız. Beni duyuyor musunuz?
Tiene que creerme. ¿ Me oye?
Bana inanmalısın. Usta ellere teslim ediyorum seni.
Créame, Monsieur, le dejo en buenas manos.
Bana inanmalısın.
¡ Debe creerme!
- Hayır, bana inanmalısınız.
No, deben creerme.
- Bana inanmalısınız.
Archer. - Ustedes deben creerme.
Bana inanmalısın ki, asker olduktan sonra,..
¡ Ah, no, espere! Tiene que creerme. Desde que...
Bana inanmalısınız doktor, çalışmıyorum.
Tiene que creerme, doctor. No lo soy.
Bana inanmalısın.
Tienes que creerme.
Tony, bana inanmalısın.
Tony, créeme.
Bana inanmalısın, Victoria!
¡ Tienes que creerme, Victoria! Los personajes de mis obras cobran vida.
- Bana inanmalısın, inanmalısın!
- ¡ Tienes que creerme! - ¿ Qué crees que estás haciendo?
bay Ellington, lütfen. bana inanmalısın.
Sr. Ellington, por favor.. debe creerme.
Bana inanmalısınız!
Tienen que creerme.
Sen, bana inanmalısın. Acil bir durum var burada.
Debes creerme, es una emergencia.
Bana inanmalısın.
Créeme, Jim. Créeme.
Bana inanmalısınız.
Tienen que creerme.
Bana inanmalısın.
Tiene que creerme.
Bunu söylemek oldukça zor, ama bana inanmalısın ki...
Es un sueño muy crudo, créame.
Menajerim, yapımcım. Bu sözleşme kesin. - Bana inanmalısın!
Mañana vendrás a una emisión de televisión conmigo.
Lütfen, bana inanmalısın!
¡ Tienes que creerme!
- Bana inanmalısın madam, bunu ben yapmadım.
Debe creerme, madame. No fue mi acción.
Sasuke, bana inanmalısın.
Sasuke, créeme.
Bana inanmalısın.
No puedo creer lo que tú me dices.
Corie, bana inanmalısın!
¡ Corie, tienes que creerme!
- Bana inanmalısın!
- Debes creerme.
Bana inanmalısın, Takip ettiğim altın o yaklaşık $ 300,000 değerinde.
Tiene que creerme... voy sólo detrás del oro aproximadamente unos 300,000 dólares.
Şehrazat, bana inanmalısın.
Sherezade, ¡ cree en mí!
Eğer beni seviyorsan, Jan, bana inanmalısın.
Si me amas, Jan, debes creer en mí.
Bana inanmalısın!
¡ Mamá, escúchame, debes creerme!
- Bana inanmalısın.
Tiene que creerme.
Victoria, bana inanmalısın.
Victoria, tienes que creerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]