Bir dahaki sefere Çeviri İspanyolca
5,227 parallel translation
Bir dahaki sefere böyle bağıracağın zaman, telsizini kapat.
Apaga tu maldito intercomunicador si vas a gritar así.
Bir dahaki sefere bize de söyle.
La próxima vez, avísanos.
Bir dahaki sefere.
La próxima vez.
Bir dahaki sefere aşkım, evet.
La próxima vez, mi amor. Sí.
Belki bir dahaki sefere nerede yaşadığını hatırlamazsın da karına sorman gerekir.
Quizás la próxima vez que no recuerdes dónde vives... puedes preguntarle a tu esposa.
Dre bir dahaki sefere telefon etme hakkında beni ara.
Dre, la próxima vez que te dejen hacer un llamado, llámame a mí.
- Bir dahaki sefere kaydınızı güncelleyin.
La próxima vez actualizamos su registro.
Bir dahaki sefere ebeleme oynasak?
¿ La próxima vez podemos jugar a las atrapadas?
- Bir dahaki sefere gitmiş olacak.
Sí. La próxima él estará allí.
Bir dahaki sefere içeri buyur.
Entra la próxima vez.
Bir dahaki sefere aynı hataya düşmeyeceğim.
No cometeré el mismo error la próxima vez.
Bir dahaki sefere mi?
¿ La próxima vez?
Umarım söylemezsin çünkü bir dahaki sefere kapı dışarı olursun.
Espero que no, porque la próxima vez te pondría de patitas en la calle.
Belki de bir dahaki sefere başta çok drama yaşanıyorsa hiç başlamasam daha iyi olur.
ya sabes, quizás debería recordar la próxima vez, que si comienza con un montón de drama, tal vez no debería meterme ahí.
Bir dahaki sefere daha erken söyle.
La próxima vez, dilo con anterioridad.
Bir dahaki sefere... sizden izin alırım. Dahili numaranız kaçtı?
La próxima vez... le pediré autorización.
Bir dahaki sefere, The Spoils of Babylon'un ikinci bölümünde bana katılın.
Únanse a mí la próxima ocasión, para el Capítulo Dos de The Spoils of Babylon.
Eğer susmazsan bir dahaki sefere yüzüne nişan alırım.
La próxima bala impactara en tu rostro si no te quedas callada.
Bir dahaki sefere arkadaşlarını eve getirme! Hatta bundan önce gelenleri bile.
La próxima vez, no traigas amigos a esta casa, ¿ entendido?
Bir dahaki sefere soru sormaya gelirsen patronu sor yeter.
La próxima vez que tengas una pregunta... pregunta por la jefa.
Bir dahaki sefere okulu havaya uçurmayacaklarını nereden bileceğiz?
¿ Y cómo sabemos que uno de ellos no va a intentar volar después el instituto?
Bir dahaki sefere kendini tanıtsan iyi edersin, Roman.
Sería sabio de tu parte anunciarte la próxima vez, Roman.
Bir dahaki sefere seni kızdırırlarsa, şöyle yaparsın.
La próxima vez que te molesten, ¿ sabes lo que debes hacer?
Bir dahaki sefere eve de çağır, çok eğleniriz.
¿ Por qué no lo invitas a la casa la próxima vez? Sería divertido.
- Bir dahaki sefere bizimle gel.
Ven con nosotros la próxima vez.
Bir dahaki sefere arabaya bindiğimizde önde oturacağım.
Gritare escopeta la próxima vez que estemos en el auto.
Bir dahaki sefere bana oda arkadaşı verme.
¡ Hey! La próxima vez... no me den un compañero de cuarto.
Hey, düşünüyordum da bir dahaki sefere bir araya geldiğinizde belki sopalarımın tozu alır ve sizinle oynayabilirim?
Oye, pensaba que la próxima vez que vengan, yo podría desempolvar mis palos y jugar con ustedes.
Bir dahaki sefere, çıktığınızda haberdar etmelisiniz.
- La próxima vez deben avisarme.
Bir dahaki sefere tutacaklarla oynayacağımı sanmıyorum.
No creo que juegue todos los hoyos la próxima.
Mangi beni anlamıştır dimi, bir dahaki sefere dağıtıcam onu..
Ese Mangi recibirá de mi parte la próxima vez que lo vea.
Fakat Mary, bir dahaki sefere çocukların teslimatı lütfen ya sokağa çıkma yasağından önce ya da sonrasında olsun..
Pero Mary, la próxima vez que es entres en parto.. .. por favor hazlo antes del toque de queda o después.
Bundan daha zeki olman gerekiyor, çünkü bir dahaki sefere lensin diğer ucunda benim yerime bir düşmanın olabilir.
Ahora, tienes que ser más inteligente que esto, porque la próxima vez puede ser un enemigo y no yo quien este detrás de esa lente.
Bir dahaki sefere sen kanepede yat.
La próxima vez duermes en el sofá.
Bir dahaki sefere
Entonces iremos...
Bir dahaki sefere nerede?
¿ Dónde vamos?
Söz veriyorum bir dahaki sefere spaya gideceğiz
Te he prometido que iremos a un spa.
Hey! Bir dahaki sefere ailemi küçük düşürürsen benimle yüzleşmeye hazır olsan iyi edersin.
La próxima vez que insultes a mi familia mejor prepárate para enfrentarme.
Bir dahaki sefere silahının emniyetini açarsan, bende sana kullanman için neden veririm.
La próxima vez que quites el seguro a tu arma, te daré una razón para usarla.
Bir dahaki sefere annem de seni izleyecek.
La próxima vez que montes, mamá tiene que verte.
Avukat Carmel Ben Tovin, bir dahaki sefere takke takın.
Abogado Carmel Ben Tovim, la próxima vez póngase la kipá.
Belki bir dahaki sefere.
La siguiente vez.
Bak, bir dahaki sefere, sırf hoşlandın diye, bir çocuğu gruba katılması için çağırma.
Deja de invitar a cada niño que miras de cerca a unirse a la banda.
Bir dahaki sefere, söz veriyorum.
- La próxima vez, lo prometo.
Bir dahaki sefere uzaylılar Dünya'yı istila ederse...
La próxima vez que los aliens invadan la Tierra,
Bir dahaki sefere, ilk sen sor.
La próxima vez, se la primera en pedirlo.
Her türden insanlar yiyeceklerimizi alacak. Ve bir dahaki sefere soyman için paramız olacak.
Toda clase de personas van a comprar nuestra comida, y la próxima vez, realmente tendremos plata para que nos robes.
Bir dahaki sefere öyle yapacağım, söz veriyorum.
Prometo que lo haré Ia próxima vez.
Bir dahaki sefere kapıyı çal.
La próxima vez, toca.
Bir dahaki sefere böyle bir yalvarma olmayacak.
La próxima vez no habrá discusión.
Bir dahaki sefere markalı isim aldığıma emin olacağım.
La próxima vez compraré una marca conocida.
bir dahaki sefer 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148